2 Chronicles 25:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ทว่า, ถ้าท่านจะขืนให้พวกนั้นไป, ถึงจะเตรียมกำลังไว้ให้มั่นคง, สำหรับการศึก: แต่พระเจ้าจะทรงบันดาลให้ท่านอัปราชัยต่อหน้าศัตรู: ด้วยพระองค์ทรงฤทธิ์จะช่วยก็ได้, หรือบันดาลให้พ่ายแพ้ก็ได้.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึงแม้ว่าท่านจะออกไปสู้รบอย่างกล้าหาญ พระเจ้าก็จะทำให้ท่านพ่ายแพ้ต่อหน้าศัตรู เพราะพระเจ้ามีฤทธิ์อำนาจที่จะช่วยเหลือท่านหรือจะทำให้ท่านพ่ายแพ้ก็ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าพระองค์จะไปและทรงทำตัวให้เข้มแข็งในสงคราม พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงพระองค์ลงต่อหน้าศัตรู เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์ที่จะช่วยเหลือหรือเหวี่ยงลงได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถึงแม้ท่านออกรบอย่างกล้าหาญ พระเจ้าก็จะทรงเหวี่ยงท่านออกไปต่อหน้าศัตรู เพราะพระเจ้าทรงมีอำนาจจะช่วยเหลือหรือจะโค่นล้มก็ได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าพระองค์คาดหมายว่าโดยวิธีนี้ พระองค์จะเข้มแข็งพอที่จะเข้าสงคราม พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงพระองค์ลงต่อหน้าศัตรู เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์ที่จะช่วยไว้หรือทิ้งไปได้”
Thai KJV 2003
แต่ถ้าพระองค์คาดหมายว่าโดยวิธีนี้ พระองค์จะเข้มแข็งพอที่จะเข้าสงคราม พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงพระองค์ลงต่อหน้าศัตรู เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์ที่จะช่วยไว้หรือทิ้งไปได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถึงแม้ว่าท่านจะไปสู้รบอย่างเก่งกล้าในสงคราม แต่พระเจ้าจะทำให้ท่านหมอบลงต่อหน้าศัตรู เพราะพระเจ้ามีอำนาจจะช่วยและจะทำให้หมอบลงได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถึงแม้ท่านออกรบอย่างกล้าหาญ พระเจ้าก็จะเหวี่ยงท่านออกไปต่อหน้าศัตรู เพราะพระเจ้ามีอำนาจจะช่วยเหลือหรือจะโค่นล้มก็ได้”
Thai Tok
แต่ ถ้า พระองค์ คาด หมาย ว่า โดย วิธี นี้ พระองค์ จะ เข้มแข็ง พอที่ จะ เข้า สงคราม พระเจ้า จะ ทรง เหวี่ยง พระองค์ ลง ต่อหน้า ศัตรู เพราะว่า พระเจ้า ทรง ฤทธิ์ ที่ จะ ช่วย ไว้ หรือ ทิ้ง ไป ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ถ้าพระองค์คาดหมายว่าโดยวิธีนี้ พระองค์จะเข้มแข็งพอที่จะเข้าสงคราม พระเจ้าจะทรงเหวี่ยงพระองค์ลงต่อหน้าศัตรู เพราะว่าพระเจ้าทรงฤทธิ์ที่จะช่วยไว้หรือทิ้งไปได้"