2 Chronicles 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ที่​โบสถ์​นั้น​ท่าน​ได้​หุ้ม​ขื่อ, ธรณี, ฝา​ผนัง, และ​ประตู​ด้วย​ทองคำ; กับ​ได้​สลัก​รูป​ครู​บีม​ไว้​ที่​ฝา​ผนัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​บุ​ทองคำ​ไว้​ที่​คาน กรอบ​ประตู ผนัง​และ​ประตู​ทุกแห่ง​ของ​วิหาร​แห่งนั้น และ​เขา​ยัง​ได้​แกะ​สลักรูป​ทูตสวรรค์​มี​ปีก​หลาย​องค์​ไว้​ตาม​พวก​ผนัง​อีกด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือบนคาน บนธรณีประตู บนผนัง และบนประตู ทั้งยังทรงสลักรูปเครูบทั้งหลายไว้บนผนัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คาน เพดาน วงกบประตู ผนัง และประตูพระวิหาร ล้วนบุด้วยทองคำ และที่ผนังสลักลวดลายเครูบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือที่คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับสลักรูปเครูบไว้บนผนัง
Thai KJV 2003
พระองค์จึงทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือที่คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับสลักรูปเครูบไว้บนผนัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ใช้​ทองคำ​หุ้ม​คาน​เพดาน ธรณี​ประตู ผนัง และ​บาน​ประตู​พระ​ตำหนัก และ​ท่าน​ให้​สลัก​ตัว​เครูบ​ไว้​ตาม​ผนัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คาน เพดาน วงกบ​ประตู ผนัง และ​ประตู​วิหาร ล้วน​บุ​ด้วย​ทองคำ และ​ที่​ผนัง​สลัก​ลวดลาย​เครูบ
Thai Tok
พระองค์ จึง ทรง บุ พระ นิเวศ นั้น ด้วย ทองคำ คือ ที่ คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับ สลัก รูป เครูบ ไว้ บน ผนัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือที่คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับสลักรูปเครูบไว้บนผนัง