2 Chronicles 3:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ที่โบสถ์นั้นท่านได้หุ้มขื่อ, ธรณี, ฝาผนัง, และประตูด้วยทองคำ; กับได้สลักรูปครูบีมไว้ที่ฝาผนัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาบุทองคำไว้ที่คาน กรอบประตู ผนังและประตูทุกแห่งของวิหารแห่งนั้น และเขายังได้แกะสลักรูปทูตสวรรค์มีปีกหลายองค์ไว้ตามพวกผนังอีกด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือบนคาน บนธรณีประตู บนผนัง และบนประตู ทั้งยังทรงสลักรูปเครูบทั้งหลายไว้บนผนัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คาน เพดาน วงกบประตู ผนัง และประตูพระวิหาร ล้วนบุด้วยทองคำ และที่ผนังสลักลวดลายเครูบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือที่คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับสลักรูปเครูบไว้บนผนัง
Thai KJV 2003
พระองค์จึงทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือที่คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับสลักรูปเครูบไว้บนผนัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านใช้ทองคำหุ้มคานเพดาน ธรณีประตู ผนัง และบานประตูพระตำหนัก และท่านให้สลักตัวเครูบไว้ตามผนัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คาน เพดาน วงกบประตู ผนัง และประตูวิหาร ล้วนบุด้วยทองคำ และที่ผนังสลักลวดลายเครูบ
Thai Tok
พระองค์ จึง ทรง บุ พระ นิเวศ นั้น ด้วย ทองคำ คือ ที่ คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับ สลัก รูป เครูบ ไว้ บน ผนัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงทรงบุพระนิเวศนั้นด้วยทองคำคือที่คาน ธรณีประตู ผนัง ประตู กับสลักรูปเครูบไว้บนผนัง