2 Chronicles 30:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยถ้าท่านสั่งหลายกลับหันหาพระยะโฮวา ญาติพี่น้องและเผ่าพันธุ์ของท่านจะได้พบความเมตตาในท่ามกลางคนที่ได้กวาดไปเป็นชะเลย, และเขาจะได้กลับมายังแผ่นดินนี้: ด้วยพระยะโฮวาพระเจ้าของพวกท่านประกอบด้วยความเมตตากรุณา, ถ้าท่านทั้งหลายกลับหันหาพระองค์ ๆ จะไม่ทรงเมินพระพักตรไปจากพวกท่าน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าพวกท่านกลับมาหาพระยาห์เวห์แล้ว คนที่จับพวกพี่น้องและลูกๆของพวกท่านไปจะเกิดความสงสารพวกเขา และพวกพี่น้องเหล่านั้นจะได้กลับมาสู่แผ่นดินแห่งนี้ เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านนั้นมีความเมตตากรุณา พระองค์จะไม่หันหน้าไปจากพวกท่าน ถ้าพวกท่านกลับมาหาพระองค์”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะถ้าท่านทั้งหลายกลับมาหาพระยาห์เวห์ พี่น้องและลูกหลานของพวกท่านจะได้รับความกรุณาจากพวกที่จับเขาไปเป็นเชลย และจะได้กลับมายังแผ่นดินนี้อีก เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงมีพระคุณและพระกรุณา ถ้าพวกท่านกลับมาหาพระองค์ พระองค์จะไม่หันพระพักตร์ไปจากพวกท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากท่านหันกลับมาหาองค์พระผู้เป็นเจ้า พี่น้องและลูกหลานของท่านจะได้รับความเมตตาเอ็นดูจากผู้ที่จับเขาไปเป็นเชลย และจะกลับมายังดินแดนแห่งนี้อีก เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงเปี่ยมด้วยพระคุณและพระเมตตา พระองค์จะไม่ทรงเบือนพระพักตร์ไปจากท่าน หากท่านหันกลับมาหาพระองค์”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะถ้าท่านทั้งหลายหันกลับมายังพระเจ้า พี่น้องของท่านและลูกหลานของท่านจะประสบ ความเอ็นดูจากผู้ที่จับเขาไปเป็นเชลย และจะได้กลับมายังแผ่นดินนี้อีก เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงพระเมตตาและกรุณา ถ้าท่านกลับมาหาพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงหันพระพักตร์ไปจากท่าน”
Thai KJV 2003
เพราะถ้าท่านทั้งหลายหันกลับมายังพระเยโฮวาห์ พี่น้องของท่านและลูกหลานของท่านจะประสบความเอ็นดูจากผู้ที่จับเขาไปเป็นเชลย และจะได้กลับมายังแผ่นดินนี้อีก เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงพระเมตตาและกรุณา ถ้าท่านกลับมาหาพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงหันพระพักตร์ไปจากท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะถ้าท่านกลับมาหา พระผู้เป็นเจ้า บรรดาพี่น้องและบุตรทั้งหลายของท่านก็จะได้รับความสงสารจากผู้ที่จับตัวพวกเขาไป และจะได้กลับมายังแผ่นดินนี้ เพราะ พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านมีพระคุณและความเมตตา และจะไม่หันหน้าไปจากท่าน ถ้าหากว่าท่านกลับมาหาพระองค์”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากท่านหันกลับมาหาพระยาห์เวห์ พี่น้องชาวอิสราเอลและลูกหลานของท่านจะได้รับความเมตตาเอ็นดูจากผู้ที่จับเขาไปเป็นเชลย และจะกลับมายังดินแดนแห่งนี้อีก เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเปี่ยมด้วยพระคุณและพระเมตตา พระองค์จะไม่หันหน้าหนีจากท่าน หากท่านหันกลับมาหาพระองค์”
Thai Tok
เพราะ ถ้า ท่าน ทั้งหลาย หัน กลับ มายัง พระ เยโฮวาห์ พี่น้อง ของ ท่าน และ ลูก หลาน ของ ท่าน จะ ประสบ ความ เอ็นดู จาก ผู้ ที่ จับ เขา ไป เป็น เชลย และ จะ ได้ กลับ มายัง แผ่นดิน นี้ อีก เพราะ พระ เยโฮ วาห์พระเจ้า ของ ท่าน ทรง พระ เมตตา และ กรุณา ถ้า ท่าน กลับ มา หา พระองค์ พระองค์ จะ ไม่ ทรง หัน พระ พักตร์ ไป จาก ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะถ้าท่านทั้งหลายหันกลับมายังพระเยโฮวาห์ พี่น้องของท่านและลูกหลานของท่านจะประสบความเอ็นดูจากผู้ที่จับเขาไปเป็นเชลย และจะได้กลับมายังแผ่นดินนี้อีก เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงพระเมตตาและกรุณา ถ้าท่านกลับมาหาพระองค์ พระองค์จะไม่ทรงหันพระพักตร์ไปจากท่าน"