2 Chronicles 35:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวกธนูก็ยิงถูกกษัตริย์โยซีอา; ท่านจึงรับสั่งแก่ทหารรักษาพระองค์ว่า, จงส่งเราไปเสียให้พ้น; เพราะเราถูกอาวุธเจ็บปวดสาหัสมาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกพลธนูยิงธนูถูกกษัตริย์โยสิยาห์และเขาบอกกับพวกเจ้าหน้าที่ของเขาว่า “พาเราออกไป เราได้รับบาดเจ็บสาหัส”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นักธนูยิงพระราชาโยสิยาห์ พระราชาจึงตรัสกับข้าราชการของพระองค์ว่า “จงพาเราออกไป เพราะเราบาดเจ็บสาหัส”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พลธนูยิงถูกกษัตริย์โยสิยาห์ พระองค์ทรงร้องบอกทหารว่า “พาเราออกไปที เราบาดเจ็บมาก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และนักธนูได้ยิงกษัตริย์โยสิยาห์ และพระราชาตรัสกับข้าราชการของพระองค์ว่า “จงพาเราไปเสียเถอะ เพราะเราถูกบาดเจ็บสาหัสแล้ว”
Thai KJV 2003
และนักธนูได้ยิงกษัตริย์โยสิยาห์ และกษัตริย์ตรัสกับข้าราชการของพระองค์ว่า “จงพาเราไปเสียเถอะ เพราะเราถูกบาดเจ็บสาหัสแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวกนักธนูยิงกษัตริย์โยสิยาห์ กษัตริย์จึงบอกผู้รับใช้ว่า “พาเราออกไป เพราะเราบาดเจ็บสาหัส”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พลธนูยิงถูกกษัตริย์โยสิยาห์ เขาร้องบอกทหารว่า “พาข้าออกไปที ข้าบาดเจ็บมาก”
Thai Tok
และ นัก ธนู ได้ ยิง กษัตริย์ โย สิยาห์ และ กษัตริย์ ตรัส กับ ข้าราชการ ของ พระองค์ ว่า " จง พา เรา ไป เสียเถอะ เพราะ เรา ถูก บาดเจ็บ สาหัส แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และนักธนูได้ยิงกษัตริย์โยสิยาห์ และกษัตริย์ตรัสกับข้าราชการของพระองค์ว่า "จงพาเราไปเสียเถอะ เพราะเราถูกบาดเจ็บสาหัสแล้ว"