2 Chronicles 35:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยิ​ระ​มายา​ได้​แต่ง​เพลง​คร่ำ​ครวญ​กล่าว​ถึง​โย​ซี​อา: พวก​ร้องเพลง​ทั้งปวง​ทั้ง​ชาย​หญิง​เมื่อ​ร้องเพลง​แสดง​ทุกข์​นั้น เขา​ย่อม​พร​รณา​ถึง​โย​ซี​อา​จนถึง​ทุกวันนี้, ความ​นั้น​จึง​ได้​ยก​ตั้ง​ไว้​เป็น​แบบอย่าง​ใน​พวก​ยิศ​รา​เอล: ซึ่ง​มี​ปรากฏ​อยู่​ใน​หนังสือ​เพลง​ร้องทุกข์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เยเรมียาห์​แต่ง​เพลง​ไว้อาลัย​ให้​กับ​โยสิยาห์​และ​พวก​นักร้อง​ชายหญิง​ก็​ยังคง​ร้อง​เพื่อ​ระลึก​ถึง​เขา​อยู่​จนถึง​ทุกวันนี้ เพลงนี้​ได้​กลาย​เป็น​ประเพณี​อย่างหนึ่ง​ใน​อิสราเอล​และ​ได้รับ​การ​เขียน​รวม​อยู่​ใน​หนังสือ​เพลง​ไว้อาลัย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เยเรมีย์กล่าวคำคร่ำครวญถวายโยสิยาห์ด้วย นักร้องชายและนักร้องหญิงทั้งหมดก็กล่าวถึงโยสิยาห์ในคำคร่ำครวญของพวกเขาจนถึงทุกวันนี้ พวกเขาทำสิ่งนี้ให้เป็นธรรมเนียม ในอิสราเอล ดูสิ มีการบันทึกไว้ในหนังสือคร่ำครวญ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เยเรมีย์แต่งบทเพลงคร่ำครวญไว้อาลัยแด่โยสิยาห์ และคณะนักร้องชายหญิงทุกคนยังคงขับร้องเพลงไว้อาลัยโยสิยาห์ตราบจนทุกวันนี้ซึ่งกลายเป็นประเพณีในอิสราเอล และมีบันทึกไว้ในประมวลบทเพลงคร่ำครวญ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เยเรมีย์กล่าวคำคร่ำครวญถวายโยสิยาห์ด้วย และบรรดานักร้องชายและนักร้องหญิงทั้งปวงกล่าวถึง โยสิยาห์ในคำคร่ำครวญของเขาจนทุกวันนี้ เขาทั้งหลายกระทำเรื่องนี้ให้เป็นกฎหมายในอิสราเอล ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือคร่ำครวญ
Thai KJV 2003
เยเรมีย์กล่าวคำคร่ำครวญถวายโยสิยาห์ด้วย และบรรดานักร้องชายและนักร้องหญิงทั้งปวงกล่าวถึงโยสิยาห์ในคำคร่ำครวญของเขาจนทุกวันนี้ เขาทั้งหลายกระทำเรื่องนี้ให้เป็นกฎในอิสราเอล ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือคร่ำครวญ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เยเรมีย์​แต่ง​คำ​รำพัน​ถึง​โยสิยาห์ นักร้อง​ชาย​และ​หญิง​ทั้ง​ปวง​ก็​ได้​พูด​ระลึก​ถึง​โยสิยาห์​ใน​คำ​ร้อง​รำพัน​มา​จน​ถึง​ทุก​วันนี้ เขา​ทั้ง​หลาย​ปฏิบัติ​ใช้​เป็น​ธรรมเนียม​ใน​อิสราเอล และ​เขียน​บันทึก​ไว้​ใน​ฉบับ​เพลง​คร่ำครวญ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เยเรมีย์​แต่ง​บทเพลง​คร่ำครวญ​ไว้อาลัย​แด่​โยสิยาห์ และ​คณะ​นัก​ร้อง​ชาย​หญิง​ทุก​คน​ยัง​คง​ขับร้อง​เพลง​ไว้อาลัย​โยสิยาห์​ตราบจน​ทุก​วัน​นี้​ซึ่ง​กลาย​เป็น​ประเพณี​ใน​อิสราเอล และ​มี​บันทึก​ไว้​ใน​ประมวล​บทเพลง​คร่ำครวญ
Thai Tok
เยเร มี ย์กล่าว คำ คร่ำครวญ ถวาย โย สิ ยาห์ด้วย และ บรรดา นัก ร้อง ชาย และ นัก ร้อง หญิง ทั้งปวง กล่าว ถึง โย สิ ยาห์ใน คำ คร่ำครวญ ของ เขา จน ทุกวันนี้ เขา ทั้งหลาย กระทำ เรื่อง นี้ ให้ เป็น กฎ ใน อิส ราเอล ดูเถิด มี บันทึก ไว้ ใน หนังสือ คร่ำครวญ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เยเรมีย์กล่าวคำคร่ำครวญถวายโยสิยาห์ด้วย และบรรดานักร้องชายและนักร้องหญิงทั้งปวงกล่าวถึงโยสิยาห์ในคำคร่ำครวญของเขาจนทุกวันนี้ เขาทั้งหลายกระทำเรื่องนี้ให้เป็นกฎในอิสราเอล ดูเถิด มีบันทึกไว้ในหนังสือคร่ำครวญ