2 Chronicles 5:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อยู่​มา​ครั้น​พวก​ปุโรหิต​ออก​มา​จาก​ห้อง​บริสุทธิ์​แล้ว: ด้วยว่า​ปุโรหิต​ที่อยู่​พร้อมกัน​ที่นั่น​ได้​ชำระ​ตัว​หมด​ไม่​แบ่ง​ทำ​เป็น​เวร:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​พวก​นักบวช​ก็​ออก​มา​จาก​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ นักบวช​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ใน​ที่นั้น​ได้​ทำ​ตัวเอง​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว ไม่ว่า​จะ​อยู่​กลุ่ม​เวร​ไหน​ก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และอยู่มาเมื่อบรรดาปุโรหิตออกมาจากวิสุทธิสถาน (เพราะปุโรหิตทั้งหมดผู้อยู่ที่นั่นได้ชำระตัวเองให้บริสุทธิ์แล้ว และไม่คำนึงถึงเวร)
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปุโรหิตทั้งหลายจึงออกมาจากวิสุทธิสถาน ปุโรหิตทั้งหมดในที่นั้นได้ชำระตนให้บริสุทธิ์แล้ว ไม่ว่าจะประจำอยู่หมู่เหล่าใด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และอยู่มาเมื่อปุโรหิตออกมาจากวิสุทธิสถาน (เพราะปุโรหิตทั้งปวงผู้อยู่ที่นั่นได้ชำระตนให้บริสุทธิ์แล้ว และไม่คำนึงถึงเวร
Thai KJV 2003
และอยู่มาเมื่อปุโรหิตออกมาจากที่บริสุทธิ์ (เพราะปุโรหิตทั้งปวงผู้อยู่ที่นั่นได้ชำระตนให้บริสุทธิ์แล้ว และไม่คำนึงถึงเวร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เมื่อ​ปุโรหิต​ออก​จาก​วิสุทธิ​สถาน (เนื่องจาก​ปุโรหิต​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​ที่​นั่น​ได้​ชำระ​ตัว​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว ไม่​ว่า​จะ​อยู่​ใน​กอง​เวร​ใด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปุโรหิต​ทั้งหลาย​จึง​ออก​มา​จาก​สถาน​ศักดิ์สิทธิ์ ปุโรหิต​ทั้งหมด​ใน​ที่​นั้น​ได้​ชำระ​ตน​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว ไม่ว่า​จะ​ประจำ​อยู่​หมู่​เหล่า​ใด
Thai Tok
และ อยู่ มา เมื่อ ปุโรหิต ออก มา จาก ที่ บริสุทธิ์ ( เพราะ ปุโรหิต ทั้งปวง ผู้ อยู่ ที่ นั่น ได้ ชำระ ตน ให้ บริสุทธิ์ แล้ว และ ไม่ คำนึง ถึง เวร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และอยู่มาเมื่อปุโรหิตออกมาจากที่บริสุทธิ์ (เพราะปุโรหิตทั้งปวงผู้อยู่ที่นั่นได้ชำระตนให้บริสุทธิ์แล้ว และไม่คำนึงถึงเวร