2 Corinthians 10:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ข้าพ​เจ้า​ขอ​วิงวอน​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เป็น​ส่วนตัว โดย​เห็น​แก่​ความ​อ่อน​สุภาพ​และ​ความ​หงิม​เสงี่ยม​ของ​พระ​คริสต์ ข้าพ​เจ้า​คือ​เปา​โล, ซึ่ง (ท่าน​พูด​ว่า) เป็น​คน​สุภาพ​ถ่อม​ตน​เมื่อ​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย, แต่​เมื่อ​อยู่​ต่างหาก​ก็​เป็น​คน​ใจ​กล้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​เปาโล ขอร้อง​คุณ​เป็น​การ​ส่วนตัว​ด้วย​ความ​อ่อนโยน และ​ด้วย​ความ​เมตตา​ของ​พระคริสต์ บางคน​ว่า​ผม​ขี้ขลาด​เมื่อ​อยู่​กับ​พวกคุณ แต่​กลับ​กล้าหาญ​เมื่อ​อยู่​ห่างไกล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้า เปาโล ขอร้องพวกท่านด้วยตัวเอง โดยเห็นแก่ความสุภาพอ่อนโยนและความกรุณาของพระคริสต์ ข้าพเจ้าผู้เป็นคนถ่อมตัวเมื่ออยู่กับท่านทั้งหลาย แต่เมื่ออยู่ห่างก็เป็นคนห้าวหาญต่อพวกท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าขอวิงวอนท่านด้วยความถ่อมสุภาพและอ่อนโยนของพระคริสต์ ข้าพเจ้าเปาโลผู้ซึ่งท่านบอกว่า “ขลาดกลัว” เมื่ออยู่ต่อหน้าท่าน แต่ “ห้าวหาญ” เมื่ออยู่ไกล!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้า เปาโล ขอวิงวอนต่อท่านเป็นส่วนตัว โดยเห็นแก่ความอ่อนสุภาพและพระทัยกรุณาของพระคริสต์ ข้าพเจ้าผู้ซึ่งท่านว่า เป็นคนสุภาพถ่อมตนเมื่ออยู่กับท่านทั้งหลาย แต่เมื่ออยู่ต่างหากก็เป็นคนใจกล้า
Thai KJV 2003
บัดนี้ข้าพเจ้า เปาโล ขอวิงวอนต่อท่านเป็นส่วนตัว โดยเห็นแก่ความอ่อนสุภาพและพระทัยกรุณาของพระคริสต์ ข้าพเจ้าผู้ซึ่งท่านว่า เป็นคนสุภาพถ่อมตนเมื่ออยู่กับท่านทั้งหลาย แต่เมื่ออยู่ต่างหากก็เป็นคนใจกล้าต่อท่านทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​เปาโล ขอ​ร้อง​ท่าน​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​ความ​อ่อนโยน​ของ​พระ​คริสต์ คือ​แม้​ท่าน​จะ​พูด​ว่า “เปาโล​ไม่​ใช่​คน​กล้า​เมื่อ​อยู่​ต่อ​หน้า​พวก​เรา แต่​ก็​ใจ​กล้า​เมื่อ​อยู่​ห่าง​ไกล”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ขอ​วิงวอน​ท่าน​ด้วย​ความ​ใจ​ถ่อม​และ​อ่อน​สุภาพ​ของ​พระคริสต์ ข้าพเจ้า​เปาโล ผู้​ซึ่ง​ท่าน​บอก​ว่า “ขลาด​กลัว” เมื่อ​อยู่​ต่อ​หน้า แต่ “ห้าวหาญ” เมื่อ​อยู่​ไกล
Thai Tok
เปาโล พิสูจน์ ถึง ความ เป็น อัครสาวก ของ ตัว เอง อีก ครั้ง บัดนี้ ข้าพเจ้า เปาโล ขอ วิงวอน ต่อ ท่าน เป็น ส่วนตัว โดย เห็นแก่ ความ อ่อน สุภาพ และ พระทัย กรุณา ของ พระ คริสต์ ข้าพเจ้า ผู้ ซึ่ง ท่าน ว่า เป็น คน สุภาพ ถ่อม ตน เมื่อ อยู่ กับ ท่าน ทั้งหลาย แต่ เมื่อ อยู่ ต่างหาก ก็ เป็น คน ใจ กล้า ต่อ ท่าน ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บัดนี้ข้าพเจ้า เปาโล ขอวิงวอนต่อท่านเป็นส่วนตัว โดยเห็นแก่ความอ่อนสุภาพและพระทัยกรุณาของพระคริสต์ ข้าพเจ้าผู้ซึ่งท่านว่า เป็นคนสุภาพถ่อมตนเมื่ออยู่กับท่านทั้งหลาย แต่เมื่ออยู่ต่างหากก็เป็นคนใจกล้าต่อท่านทั้งหลาย