2 Corinthians 11:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่าถ้ามีผู้ใดจูงท่านทั้งหลายไปเป็นทาส, ถ้าผู้ใดมากินเลือดกินเนื้อของท่าน, ถ้าผู้ใดมาจับตัวท่านไปหลอกใช้, ถ้าผู้ใดยกตัวเองเป็นใหญ่, ถ้าผู้ใดตบหน้าท่าน. ท่านทั้งหลายก็ยอมทนเอา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อันที่จริง ถึงแม้เขาจะเอาคุณไปเป็นทาส หลอกกินหลอกใช้คุณ เอารัดเอาเปรียบคุณ ยกตัวเหนือคุณ หรือแม้แต่ตบหน้าคุณ คุณก็ยังจะทนได้เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าพวกท่านช่างอดกลั้นจริงๆ เมื่อมีใครมาเอาท่านไปเป็นทาส หรือมีใครมาเอาท่านไปเป็นเหยื่อ และเมื่อมีใครมาเอาเปรียบพวกท่าน หรือมีใครยกตัวเองขึ้นเป็นใหญ่ หรือมีใครตบหน้าพวกท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อันที่จริงท่านถึงกับทนรับคนที่มาเอาท่านไปเป็นทาส คนที่ขูดรีดท่าน คนที่เอารัดเอาเปรียบท่าน คนที่ยกตนเป็นใหญ่เหนือท่าน หรือแม้แต่คนที่ตบหน้าท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะท่านทนเอา ถ้ามีผู้ทำให้ท่านไปเป็นทาส ถ้ามีผู้เอาท่านเป็นเหยื่อ ถ้ามีผู้เอาเปรียบท่าน ถ้ามีผู้ยกตัวเองเป็นใหญ่ ถ้ามีผู้ตบหน้าท่าน
Thai KJV 2003
เพราะท่านทนเอา ถ้ามีผู้นำท่านไปเป็นทาส ถ้ามีผู้ล้างผลาญท่าน ถ้ามีผู้มายึดของของท่านไป ถ้ามีผู้ยกตัวเองเป็นใหญ่ ถ้ามีผู้ตบหน้าท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความจริงแล้ว พวกท่านยอมทนต่อคนที่ทำให้ท่านเป็นทาส คนที่ใช้ท่านเพื่อประโยชน์ของเขาเอง หรือเอาเปรียบท่าน หรือยกตนเหนือคนอื่น หรือตบหน้าท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อันที่จริง ท่านทนได้แม้กับคนที่เอาท่านไปเป็นทาส คนที่ขูดรีดท่าน คนที่กอบโกยประโยชน์จากท่าน คนที่ยกตนข่มท่าน หรือคนที่ตบหน้าท่าน
Thai Tok
เพราะ ท่าน ทน เอา ถ้า มี ผู้ นำ ท่าน ไป เป็น ทาส ถ้า มี ผู้ ล้างผลาญ ท่าน ถ้า มี ผู้ มา ยึด ของ ของ ท่าน ไป ถ้า มี ผู้ ยก ตัว เอง เป็น ใหญ่ ถ้า มี ผู้ ตบ หน้า ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะท่านทนเอา ถ้ามีผู้นำท่านไปเป็นทาส ถ้ามีผู้ล้างผลาญท่าน ถ้ามีผู้มายึดของของท่านไป ถ้ามีผู้ยกตัวเองเป็นใหญ่ ถ้ามีผู้ตบหน้าท่าน