2 Corinthians 12:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, ข้าพ​เจ้า​เตรียม​พร้อม​ที่​จะ​มา​เยี่ยม​พวก​ท่าน​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม. และ​ข้าพ​เจ้า​จะ​ไม่​เป็น​ภาระ​แก่​พวก​ท่าน เพราะว่า​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ต้องการ​ทรัพย์​สม​บิต​ของ​ท่าน, แต่​ต้องการ​ตัว​ท่าน เพราะว่า​ที่​ลูก​จะ​ส่ำ​สม​ไว้​สำหรับ​พ่อ​แม่​ก็​ไม่​สมควร, แต่​พ่อ​แม่​ควร​ส่ำ​สม​ไว้​สำหรับ​ลูก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่​เป็น​ครั้ง​ที่สาม​แล้ว​ที่​ผม​จะ​มา​เยี่ยม​คุณ และ​ผม​จะ​ไม่​มา​เป็น​ภาระ​ให้​กับ​คุณ​หรอก ผม​ไม่​อยาก​ได้​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​คุณ แต่​อยากได้​ตัวคุณ เพราะ​ลูกๆ​ไม่ต้อง​จัดหา​อะไร​ให้​กับ​พ่อแม่ แต่​พ่อแม่​ต่างหาก​ที่​ต้อง​จัดหา​ให้​กับ​ลูกๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ ข้าพเจ้าเตรียมพร้อมที่จะมาเยี่ยมพวกท่านเป็นครั้งที่สาม และจะไม่เป็นภาระกับท่าน เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ต้องการสิ่งใดของท่านทั้งหลาย แต่ต้องการตัวท่าน เพราะว่าไม่สมควรที่ลูกๆ จะสะสมไว้สำหรับพ่อแม่ แต่พ่อแม่สมควรจะสะสมไว้สำหรับลูก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บัดนี้ข้าพเจ้าพร้อมที่จะมาเยี่ยมพวกท่านเป็นครั้งที่สาม และข้าพเจ้าจะไม่เป็นภาระแก่ท่าน เพราะสิ่งที่ข้าพเจ้าต้องการคือตัวท่านไม่ใช่ทรัพย์สินของท่าน ควรหรือที่ลูกๆ จะเก็บออมให้พ่อแม่? พ่อแม่ต่างหากที่ควรสะสมไว้ให้ลูก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่แน่ะ ข้าพเจ้าเตรียมพร้อมที่จะมาเยี่ยมพวกท่านเป็นครั้งที่สาม และข้าพเจ้าจะไม่เป็นภาระแก่พวกท่าน เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ต้องการสิ่งใดจากท่าน แต่ต้องการตัวท่าน เพราะว่าที่ลูกจะสะสมไว้สำหรับพ่อแม่ ก็ไม่สมควร แต่พ่อแม่ควรสะสมไว้สำหรับลูก
Thai KJV 2003
ดูเถิด ข้าพเจ้าเตรียมพร้อมที่จะมาเยี่ยมพวกท่านเป็นครั้งที่สาม และข้าพเจ้าจะไม่เป็นภาระแก่พวกท่าน เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ต้องการสิ่งใดจากท่าน แต่ต้องการตัวท่าน เพราะว่าที่ลูกจะสะสมไว้สำหรับพ่อแม่ก็ไม่สมควร แต่พ่อแม่ควรสะสมไว้สำหรับลูก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เวลา​นี้​ข้าพเจ้า​พร้อม​จะ​มา​เยี่ยม​พวก​ท่าน​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม และ​จะ​ไม่​เป็น​ภาระ​ให้​กับ​ท่าน เพราะ​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ต้องการ​นั้น​ไม่​ใช่​สรรพสิ่ง​ที่​เป็น​ของ​ท่าน แต่​เป็น​ตัว​ท่าน​เอง เพราะ​ลูกๆ ไม่​ต้อง​รับ​ผิดชอบ​จัด​หา​ให้​บิดา​มารดา แต่​บิดา​มารดา​ต่างหาก​ที่​ต้อง​จัด​หา​ให้​ลูกๆ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
บัดนี้​ข้าพเจ้า​พร้อม​ที่​จะ​มา​เยี่ยม​พวก​ท่าน​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม และ​จะ​ไม่​เป็น​ภาระ​แก่​ท่าน เพราะ​สิ่ง​ที่​ต้องการ​คือ​ตัว​ท่าน ไม่​ใช่​ทรัพย์สิน​ของ​ท่าน ควร​หรือ​ที่​ลูก​ๆ จะ​เก็บ​ออม​ให้​พ่อ​แม่ แต่​พ่อ​แม่​ต่างหาก​ที่​ควร​สะสม​ไว้​ให้​ลูก
Thai Tok
ดูเถิด ข้าพเจ้า เตรียมพร้อม ที่ จะ มา เยี่ยม พวก ท่าน เป็น ครั้ง ที่ สาม และ ข้าพเจ้า จะ ไม่ เป็น ภาระ แก่ พวก ท่าน เพราะว่า ข้าพเจ้า ไม่ ต้องการ สิ่ง ใด จาก ท่าน แต่ ต้องการ ตัว ท่าน เพราะว่า ที่ ลูก จะ สะสม ไว้ สำหรับ พ่อ แม่ ก็ ไม่ สมควร แต่ พ่อ แม่ ควร สะสม ไว้ สำหรับ ลูก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ข้าพเจ้าเตรียมพร้อมที่จะมาเยี่ยมพวกท่านเป็นครั้งที่สาม และข้าพเจ้าจะไม่เป็นภาระแก่พวกท่าน เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ต้องการสิ่งใดจากท่าน แต่ต้องการตัวท่าน เพราะว่าที่ลูกจะสะสมไว้สำหรับพ่อแม่ก็ไม่สมควร แต่พ่อแม่ควรสะสมไว้สำหรับลูก