2 Corinthians 12:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถูก​ละ​ข้าพ​เจ้า​เอง​มิได้​เป็น​ภาระ​แก่​พวก​ท่าน. แต่ (ท่าน​คง​พูด​ว่า) ข้าพ​เจ้า​ใช้​กุศ​โล​บาย​ดัก​จับ​ท่าน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใครๆ​ก็​รู้​ว่า​ผม​ไม่ได้​เป็น​ภาระ​ให้​กับ​พวกคุณ​เลย แต่​ก็​มี​บางคน​พูด​ว่า​ผม​เป็น​คน​เหลี่ยมจัด และ​ได้​ใช้​กลอุบาย​จับ​พวกคุณ​ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกท่านคงยอมรับว่าข้าพเจ้าเองไม่ได้เป็นภาระกับท่าน แต่ก็ยังมีการพูดว่าข้าพเจ้าเป็นคนเจ้าเล่ห์ใช้อุบายจับท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่างที่เป็นมาข้าพเจ้าไม่เคยเป็นภาระแก่พวกท่าน แต่คนเจ้าเล่ห์อย่างข้าพเจ้าใช้กลเม็ดดักจับท่าน!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บางทีท่านยอมรับว่าข้าพเจ้าเองมิได้เป็นภาระแก่พวกท่าน แต่ท่านก็พูดว่า ข้าพเจ้าใช้กุศโลบายเอาเปรียบท่าน
Thai KJV 2003
ถึงแม้เป็นเช่นนั้น ข้าพเจ้าก็มิได้เป็นภาระแก่พวกท่าน แต่เหมือนเป็นผู้ชาญฉลาด ข้าพเจ้าใช้อุบายดักจับท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จะ​เห็น​ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​เป็น​ภาระ​ให้​กับ​ท่าน แต่​ก็​มี​คน​พูด​ว่า​ข้าพเจ้า​มี​เล่ห์​อุบาย​และ​ล่อลวง​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าง​ที่​เป็นมา ข้าพเจ้า​ไม่​เคย​เป็น​ภาระ​แก่​พวก​ท่าน แต่​คน​เจ้า​เล่ห์​อย่าง​ข้าพเจ้า​ใช้​กลเม็ด​ดัก​จับ​ท่าน
Thai Tok
ถึง แม้ เป็น เช่น นั้น ข้าพเจ้า ก็ มิได้ เป็น ภาระ แก่ พวก ท่าน แต่ เหมือน เป็น ผู้ ชาญ ฉลาด ข้าพเจ้า ใช้ อุบาย ดัก จับ ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถึงแม้เป็นเช่นนั้น ข้าพเจ้าก็มิได้เป็นภาระแก่พวกท่าน แต่เหมือนเป็นผู้ชาญฉลาด ข้าพเจ้าใช้อุบายดักจับท่าน