2 Corinthians 13:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​ฉะนั้น​ข้าพ​เจ้า​จึง​เขียน​ข้อความ​นี้​เมื่อ​ข้าพเ​จ้า​ไม่​อยู่. เพื่อ​เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​มาแล้ว​จะ​ไม่​ต้อง​กวดขัน​ท่าน ตาม​อำนาจ​ซึ่ง​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทรง​โปรด​ประทาน​ให้​ข้าพ​เจ้า​ไว้​เพื่อ​ก่อ​ร่าง​สร้าง​ขึ้น มิ​ไช่​ให้​ทำลาย​ลง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​เขียน​เรื่องนี้​มา​ให้​คุณ​ตอนนี้​ที่​ผม​ไม่​อยู่ ก็​เพื่อ​ว่า​ตอน​ที่​ผม​มา ผม​จะ​ได้​ไม่ต้อง​ใช้​อำนาจ​เข้มงวด​กวดขัน​กับ​พวกคุณ เพราะ​อำนาจ​ที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ให้​กับ​ผม​มา​นี้ เอา​ไว้​สำหรับ​เสริมสร้าง​คุณ ไม่ใช่​เอา​ไว้​ทำลาย​คุณ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะเหตุนี้ ข้าพเจ้าจึงเขียนสิ่งเหล่านี้ในระหว่างที่ข้าพเจ้าไม่อยู่ด้วย เพื่อว่าเมื่อมาถึงแล้วข้าพเจ้าจะไม่ต้องทำด้วยความเข้มงวด ในการใช้สิทธิอำนาจที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานให้แก่ข้าพเจ้า เพื่อการเสริมสร้าง ไม่ใช่เพื่อการทำลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ด้วยเหตุนี้เองระหว่างที่ข้าพเจ้าไม่อยู่ ข้าพเจ้าจึงเขียนสิ่งเหล่านี้ถึงท่าน เพื่อเมื่อข้าพเจ้ามาถึงจะได้ไม่ต้องใช้อำนาจอย่างเข้มงวดกับท่าน อำนาจซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่ข้าพเจ้าเพื่อสร้างท่านขึ้น ไม่ใช่เพื่อทำลายท่านลง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าเขียนข้อความนี้เมื่อข้าพเจ้าไม่อยู่ด้วย เพื่อเมื่อข้าพเจ้ามาแล้วจะได้ไม่ต้องกวดขันท่าน โดยใช้อำนาจซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดประทานให้แก่ข้าพเจ้า เพื่อการก่อขึ้น มิใช่เพื่อการทำลายลง
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงเขียนข้อความนี้เมื่อข้าพเจ้าไม่อยู่ ด้วยเพื่อเมื่อข้าพเจ้ามาแล้ว จะได้ไม่ต้องกวดขันท่านโดยใช้อำนาจ ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดประทานให้แก่ข้าพเจ้า เพื่อการก่อขึ้นมิใช่เพื่อการทำลายลง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​เขียน​เรื่อง​เหล่า​นี้​เมื่อ​ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​อยู่​กับ​ท่าน เพื่อ​ว่า​เมื่อ​ข้าพเจ้า​มา​อยู่​ด้วย​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​กร้าว​กับ​ท่าน เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​อำนาจ​ที่​ข้าพเจ้า​ได้รับ​มอบ​เพื่อ​เสริม​สร้าง​ท่าน ไม่​ใช่​เพื่อ​ทำลาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ด้วย​เหตุ​นี้ ระหว่าง​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​อยู่ ข้าพเจ้า​จึง​เขียน​สิ่ง​เหล่า​นี้​ถึง​ท่าน เพื่อ​เมื่อ​ข้าพเจ้า​มา​ถึง​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ใช้​สิทธิ​อำนาจ​อย่าง​เด็ดขาด​กับ​ท่าน สิทธิ​อำนาจ​ซึ่ง​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​ให้​ไว้​แก่​ข้าพเจ้า เพื่อ​เสริม​สร้าง​ไม่​ใช่​เพื่อ​ทำลาย​ท่าน
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น ข้าพเจ้า จึง เขียน ข้อความ นี้ เมื่อ ข้าพเจ้า ไม่ อยู่ ด้วย เพื่อ เมื่อ ข้าพเจ้า มา แล้ว จะ ได้ ไม่ ต้อง กวดขัน ท่าน โดย ใช้ อำนาจ ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง โปรด ประทาน ให้ แก่ ข้าพเจ้า เพื่อ การ ก่อ ขึ้น มิ ใช่ เพื่อ การ ทำลาย ลง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงเขียนข้อความนี้เมื่อข้าพเจ้าไม่อยู่ ด้วยเพื่อเมื่อข้าพเจ้ามาแล้ว จะได้ไม่ต้องกวดขันท่านโดยใช้อำนาจ ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรดประทานให้แก่ข้าพเจ้า เพื่อการก่อขึ้นมิใช่เพื่อการทำลายลง