2 Corinthians 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ว่า​เมื่อ​ข้าพ​เจ้า​ได้​เขียน​หนังสือ​ฝาก​มา​ถึง​ท่าน​ทั้ง​หลาย​นั้น, ข้าพ​เจ้า​ได้​มี​ความ​ทุกข์​ร้อน​ใจ​เป็น​อัน​มาก​และ​น้ำตา​ไหล, มิใช่​เพื่อ​จะ​ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เป็น​ทุกข์, แต่​เพื่อ​จะ​ให้​ท่าน​รู้จัก​ความ​รัก​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​ซึ่ง​ข้าพ​เจ้า​มี​ต่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนที่​ผม​เขียน​ถึง​คุณ​นั้น ผม​รู้สึก​หนักใจ​มาก ปวดร้าว​ใจ​มาก และ​เต็ม​ไปด้วย​น้ำตา ที่​เขียน​มา​นั้น​ไม่ใช่​จะ​ให้​คุณ​ทุกข์ใจ แต่​อยาก​จะ​ให้​คุณ​รู้​ว่า​ผม​รัก​คุณ​ขนาดไหน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าข้าพเจ้าเขียนจดหมายถึงพวกท่านด้วยความยากลำบากและระทมใจอย่างยิ่งรวมทั้งน้ำตาไหลมากมาย ไม่ใช่เพื่อจะทำให้พวกท่านทุกข์โศก แต่เพื่อให้ท่านรู้จักความรักมากมายที่ข้าพเจ้ามีต่อท่านทั้งหลาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะข้าพเจ้าเขียนมาด้วยความทุกข์ใจอย่างใหญ่หลวง ด้วยความทรมานใจและทั้งน้ำตา ไม่ใช่เพื่อทำให้ท่านเศร้าเสียใจ แต่เพื่อให้ท่านรู้ว่าข้าพเจ้ารักพวกท่านอย่างลึกซึ้งมากเพียงใด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าข้าพเจ้าเขียนหนังสือถึงท่าน เพราะข้าพเจ้ามีความทุกข์ระทมใจมากและน้ำตาไหล มิใช่เพื่อจะทำให้ท่านเป็นทุกข์ แต่เพื่อจะให้ท่านรู้จักความรักอย่างมากมาย ซึ่งข้าพเจ้ามีต่อท่านทั้งหลาย
Thai KJV 2003
เพราะว่าข้าพเจ้าเขียนถึงท่านเพราะข้าพเจ้ามีความทุกข์ระทมใจมาก และน้ำตาไหลมากมาย มิใช่เพื่อจะทำให้ท่านเป็นทุกข์ แต่เพื่อจะให้ท่านรู้จักความรักอย่างมากมายซึ่งข้าพเจ้ามีต่อท่านทั้งหลาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เนื่องจาก​ข้าพเจ้า​มี​ความ​ยาก​ลำบาก​และ​ปวดร้าว​ยิ่ง​นัก จึง​ได้​เขียน​ถึง​ท่าน​ด้วย​น้ำตา มิ​ใช่​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​เป็น​ทุกข์ แต่​เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​ทราบ​ถึง​ความ​รัก​ที่​ข้าพเจ้า​มี​ต่อ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ข้าพเจ้า​เขียน​มา​ด้วย​ความ​ทุกข์​และ​ทรมาน​ใจ ด้วย​น้ำ​ตา​ไหล ไม่​ใช่​เพื่อ​ทำ​ให้​ท่าน​เศร้า​ใจ แต่​เพื่อ​ให้​รู้​ว่า​ข้าพเจ้า​รัก​พวก​ท่าน​อย่าง​ลึกซึ้ง​เพียงใด
Thai Tok
เพราะว่า ข้าพเจ้า เขียน ถึง ท่าน เพราะ ข้าพเจ้า มีค วาม ทุกข์ ระทม ใจมา ก และ น้ำตา ไหล มากมาย มิ ใช่ เพื่อ จะ ทำให้ ท่าน เป็น ทุกข์ แต่ เพื่อ จะ ให้ท่า น รู้จัก ความ รัก อย่าง มากมาย ซึ่ง ข้าพเจ้า มี ต่อ ท่าน ทั้งหลาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าข้าพเจ้าเขียนถึงท่านเพราะข้าพเจ้ามีความทุกข์ระทมใจมาก และน้ำตาไหลมากมาย มิใช่เพื่อจะทำให้ท่านเป็นทุกข์ แต่เพื่อจะให้ท่านรู้จักความรักอย่างมากมายซึ่งข้าพเจ้ามีต่อท่านทั้งหลาย