2 Corinthians 5:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือว่าพระเจ้าผู้สถิตในองค์พระคริสต์ทรงกระทำให้โลกนี้คืนดีกันกับพระองค์, ไม่ได้คอยนับการผิดของเขา, และพระองค์ได้ทรงมอบเรื่องการที่จะให้คืนดีกันนั้นไว้กับเรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระเจ้าเองทำให้คนในโลกนี้กลับมาคืนดีกับพระองค์ โดยผ่านทางพระคริสต์ และยกโทษบาปให้กับพวกเขา พระองค์ได้มอบเรื่องการกลับคืนดีนี้ให้กับเราเพื่อไปบอกคนอื่นๆต่อ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือพระเจ้าทรงให้โลกนี้คืนดีกับพระองค์โดยพระคริสต์ ไม่ทรงถือโทษในความผิดของพวกเขา และทรงมอบเรื่องราวการคืนดีนี้ให้เราประกาศ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือพระเจ้าได้ทรงให้โลกคืนดีกับพระองค์ในพระคริสต์ ไม่ทรงถือโทษบาปของมนุษย์ และพระองค์ทรงมอบหมายเรื่องราวแห่งการคืนดีนี้ไว้กับเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือพระเจ้าทรงให้โลกนี้คืนดีกันกับพระองค์โดยพระคริสต์ มิได้ทรงถือโทษในการผิดของเขา และทรงมอบเรื่องการคืนดีกันนั้นให้เราประกาศ
Thai KJV 2003
คือพระเจ้าผู้สถิตในองค์พระคริสต์ทรงให้โลกนี้คืนดีกันกับพระองค์เอง มิได้ทรงถือโทษในการละเมิดของเขา และทรงมอบพระวจนะแห่งการคืนดีกันนั้นไว้กับเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คือพระเจ้าให้โลกคืนดีกับพระองค์โดยผ่านพระคริสต์ พระองค์ไม่ถือโทษในการผิดบาปของมนุษย์ และได้มอบคำกล่าวเรื่องการคืนดีกับพระองค์ไว้กับเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือพระเจ้าได้ให้โลกคืนดีกับพระองค์ในพระคริสต์ ไม่ถือโทษบาปของมนุษย์ และมอบหมายเรื่องราวแห่งการคืนดีนี้ไว้กับเรา
Thai Tok
คือ พระเจ้า ผู้ สถิต ใน องค์ พระ คริสต์ ทรง ให้ โลก นี้ คืนดี กัน กับ พระองค์ เอง มิได้ ทรง ถือ โทษ ใน การ ละเมิด ของ เขา และ ทรง มอบ พระ วจนะ แห่ง การ คืนดี กัน นั้น ไว้ กับ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือพระเจ้าผู้สถิตในองค์พระคริสต์ทรงให้โลกนี้คืนดีกันกับพระองค์เอง มิได้ทรงถือโทษในการละเมิดของเขา และทรงมอบพระวจนะแห่งการคืนดีกันนั้นไว้กับเรา