2 Corinthians 6:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ทั้ง​เวลา​มี​ยศ​และ​เวลา​อัปยศ, ทั้ง​เวลา​ลือ​กัน​ว่า​ชั่ว​และ​เวลา​ลือ​กัน​ว่า​ดี ถูก​เขา​หา​ว่า​เป็น​คน​ที่​ล่อลวง​เขา​ให้​หลง, แต่​ยัง​เป็น​คน​สัตย์​ซื่อ
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทั้ง​ใน​เวลา​ที่​คน​ให้​เกียรติ​และ​ไม่​ให้​เกียรติ ทั้ง​ใน​เวลา​ที่​คน​พูด​ใส่ร้าย​และ​พูด​ยกย่อง คน​มอง​ว่า​เรา​เป็น​คน​หลอกลวง​ทั้งๆ​ที่​เรา​พูด​ความจริง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทั้งในขณะมีเกียรติและขณะไร้เกียรติ ขณะถูกดูหมิ่นและขณะได้รับการยกย่อง เมื่อถูกกล่าวหาว่าเป็นคนหลอกลวง แต่ยังเป็นคนซื่อสัตย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งในยามทรงเกียรติและไร้เกียรติ ในยามที่เขาว่าชั่วและในยามที่เขาว่าดี จริงแท้แต่ถูกมองว่าเป็นคนหลอกลวง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ทั้งเวลามียศและเวลาอัปยศ ทั้งเวลาลือกันว่าชั่วและเวลาลือกันว่าดี ถูกเขาหาว่าเป็นคนที่ล่อลวงเขาให้หลง แต่ยังเป็นคนสัตย์ซื่อ
Thai KJV 2003
โดยมีเกียรติยศและไร้เกียรติยศ โดยเล่าลือกันว่าชั่วและเล่าลือกันว่าดี เหมือนถูกเขาหาว่าเป็นคนที่ล่อลวงเขาให้หลง แต่ยังเป็นคนสัตย์จริง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทั้ง​เวลา​ที่​มี​เกียรติ​และ​ไร้​เกียรติ ทั้ง​เวลา​ที่​ชื่อเสียง​ดี​และ​เสื่อม​เสีย แม้​จะ​จริงใจ​แต่​ก็​ถูก​กล่าวหา​ว่า​เป็น​ผู้​หลอกลวง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้ง​ใน​ยาม​มี​เกียรติ​และ​ไร้​เกียรติ ใน​ยาม​ที่​เขา​ว่า​ชั่ว​และ​ใน​ยาม​ที่​เขา​ว่า​ดี เป็น​คน​จริง​แท้​แต่​ยัง​ถูก​มอง​ว่า​หลอกลวง
Thai Tok
โดย มี เกียรติยศ และ ไร้ เกียรติยศ โดย เล่าลือ กัน ว่า ชั่ว และ เล่าลือ กัน ว่า ดี เหมือน ถูก เขา หา ว่าเป็น คน ที่ ล่อลวง เขา ให้ หลง แต่ ยัง เป็น คน สัตย์ จริง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โดยมีเกียรติยศและไร้เกียรติยศ โดยเล่าลือกันว่าชั่วและเล่าลือกันว่าดี เหมือนถูกเขาหาว่าเป็นคนที่ล่อลวงเขาให้หลง แต่ยังเป็นคนสัตย์จริง