2 John 1:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​เห็น​แก่​ความ​จริง​ที่​อยู่​ใน​เรา​ทั้ง​หลาย, และ​ซึ่ง​จะ​ดำรง​อยู่​กับ​เรา​เป็น​นิตย์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่​พวก​เรา​รัก​คุณ​ก็​เพราะ​พวก​เรา​มี​ความจริง ​อยู่​ใน​ใจ และ​ความจริง​นี้​จะ​อยู่​กับ​พวก​เรา​ตลอด​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ทั้งนี้เพราะความจริงที่อยู่ในเราและจะดำรงอยู่กับเราชั่วนิรันดร์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ารักพวกท่านเพราะความจริงซึ่งอยู่ในเราทั้งหลายและซึ่งจะคงอยู่กับเราตลอดไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเห็นแก่สัจจะที่อยู่ในเราทั้งหลาย และซึ่งจะดำรงอยู่กับเราเป็นนิตย์
Thai KJV 2003
เพราะเห็นแก่ความจริงที่อยู่ในเราทั้งหลาย และซึ่งจะดำรงอยู่กับเราเป็นนิตย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ความ​จริง​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​เรา และ​จะ​อยู่​กับ​เรา​ไป​ตลอด​กาล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้ง​นี้​ก็​เพราะ​ความ​จริง​ที่​อยู่​ใน​เรา​และ​จะ​อยู่​กับ​เรา​ตลอด​ไป
Thai Tok
เพราะ เห็นแก่ ความ จริง ที่ อยู่ ใน เรา ทั้งหลาย และ ซึ่ง จะ ดำรง อยู่ กับ เรา เป็นนิตย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเห็นแก่ความจริงที่อยู่ในเราทั้งหลาย และซึ่งจะดำรงอยู่กับเราเป็นนิตย์