2 John 1:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใด​ละเมิด​และ​ไม่ได้​อยู่​ใน​พระ​โอวาท​ของ​พระ​คริสต์, ผู้​นั้น​ไม่​มี​พระ​เจ้า ผู้ใด​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​โอวาท​ของ​พระ​คริสต์, ผู้​นั้น​มี​พระ​บิดา​และ​ทั้ง​พระ​บุตร​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ไหน​ที่​วิ่ง​ล้ำหน้า​ไป และ​ไม่​ได้​ยึดถือ​คำ​สั่งสอน​ที่​แท้​จริง​เกี่ยวกับ​พระคริสต์​อีก​ต่อไป คน​นั้น​ก็​ไม่​มี​พระเจ้า​อยู่​ด้วย ส่วน​คน​ไหน​ที่​ยึดถือ​คำ​สั่งสอน​ที่​แท้จริง คน​นั้น​ก็​มี​ทั้ง​พระบิดา​และ​พระบุตร​อยู่​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ล่วงเกินและไม่อยู่ในคำสั่งสอนของพระคริสต์ก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ที่อยู่ในคำสั่งสอนของพระคริสต์มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดวิ่งล้ำหน้าไปและไม่ทำตามคำสั่งสอนของพระคริสต์ต่อไปก็ไม่มีพระเจ้า ส่วนผู้ที่ทำตามคำสั่งสอนต่อไปก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดล่อลวงและไม่อยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ใดอยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai KJV 2003
ผู้ใดละเมิดและไม่อยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ใดอยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุก​คน​ที่​ล่วงล้ำ​เกิน​ขอบเขต และ​ไม่​ดำรง​อยู่​ใน​คำ​สั่งสอน​ของ​พระ​คริสต์ คือ​พวก​ที่​ไม่​มี​พระ​เจ้า ผู้​ที่​ดำรง​อยู่​ใน​คำ​สั่งสอน คือ​ผู้​ที่​มี​ทั้ง​พระ​บิดา​และ​พระ​บุตร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ไหน​วิ่ง​ล้ำ​หน้า​ไป และ​ไม่​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​พระคริสต์ ก็​ไม่​มี​พระเจ้า คน​ไหน​ที่​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน เขา​ก็​มี​ทั้ง​พระบิดา​และ​พระบุตร
Thai Tok
ผู้ ใด ละเมิด และ ไม่ อยู่ ใน พระ โอวาท ของ พระ คริสต์ ผู้ นั้น ก็ ไม่ มี พระเจ้า ผู้ ใด อยู่ ใน พระ โอวาท ของ พระ คริสต์ ผู้ นั้น ก็ มี ทั้ง พระ บิดา และ พระ บุตร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดละเมิดและไม่อยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ใดอยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร