2 John 1:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้ใดละเมิดและไม่ได้อยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์, ผู้นั้นไม่มีพระเจ้า ผู้ใดดำรงอยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์, ผู้นั้นมีพระบิดาและทั้งพระบุตรด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนไหนที่วิ่งล้ำหน้าไป และไม่ได้ยึดถือคำสั่งสอนที่แท้จริงเกี่ยวกับพระคริสต์อีกต่อไป คนนั้นก็ไม่มีพระเจ้าอยู่ด้วย ส่วนคนไหนที่ยึดถือคำสั่งสอนที่แท้จริง คนนั้นก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตรอยู่ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่ล่วงเกินและไม่อยู่ในคำสั่งสอนของพระคริสต์ก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ที่อยู่ในคำสั่งสอนของพระคริสต์มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ใดวิ่งล้ำหน้าไปและไม่ทำตามคำสั่งสอนของพระคริสต์ต่อไปก็ไม่มีพระเจ้า ส่วนผู้ที่ทำตามคำสั่งสอนต่อไปก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดล่อลวงและไม่อยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ใดอยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai KJV 2003
ผู้ใดละเมิดและไม่อยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ใดอยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ทุกคนที่ล่วงล้ำเกินขอบเขต และไม่ดำรงอยู่ในคำสั่งสอนของพระคริสต์ คือพวกที่ไม่มีพระเจ้า ผู้ที่ดำรงอยู่ในคำสั่งสอน คือผู้ที่มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนไหนวิ่งล้ำหน้าไป และไม่ทำตามคำสั่งสอนของพระคริสต์ ก็ไม่มีพระเจ้า คนไหนที่ทำตามคำสั่งสอน เขาก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร
Thai Tok
ผู้ ใด ละเมิด และ ไม่ อยู่ ใน พระ โอวาท ของ พระ คริสต์ ผู้ นั้น ก็ ไม่ มี พระเจ้า ผู้ ใด อยู่ ใน พระ โอวาท ของ พระ คริสต์ ผู้ นั้น ก็ มี ทั้ง พระ บิดา และ พระ บุตร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดละเมิดและไม่อยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็ไม่มีพระเจ้า ผู้ใดอยู่ในพระโอวาทของพระคริสต์ ผู้นั้นก็มีทั้งพระบิดาและพระบุตร