2 Kings 10:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงเลือกผู้หนึ่งในพวกโอรสทั้งหลายของเจ้านายของเจ้า, ที่สามารถอย่างยิ่งให้นั่งบนพระที่นั่งแห่งราชบิดาของตน, แล้วพวกเจ้าต้องสู้รบเข้าฝ่ายเชื้อวงศ์เจ้านายของเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้เลือกลูกชายคนที่ดีที่สุดและที่เหมาะสมที่สุดในบรรดาลูกชายทั้งหมดของเจ้านายท่าน และให้เขาขึ้นนั่งบนบัลลังก์ของพ่อของเขา และให้ต่อสู้เพื่อครอบครัวของเจ้านายท่านสิ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงคัดเลือกโอรสนายของท่านองค์ที่ดีที่สุด และเหมาะสมที่สุด แล้วตั้งองค์นั้นไว้บนบัลลังก์ของพระราชบิดา และจงสู้รบเพื่อราชวงศ์นายของท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเลือกเชื้อพระวงศ์คนที่ดีเลิศที่สุดของเจ้านายของท่าน และตั้งเขาไว้บนบัลลังก์ของบิดา จากนั้นจงต่อสู้เพื่อราชวงศ์ของนายของท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงคัดเลือกโอรสนายของท่านองค์ที่ดีที่สุด และเหมาะสมที่สุด จงตั้งท่านไว้บนพระที่นั่งของพระชนกของท่าน และจงสู้รบเพื่อราชวงศ์นายของท่าน”
Thai KJV 2003
จงคัดเลือกโอรสนายของท่านองค์ที่ดีที่สุด และเหมาะสมที่สุด จงตั้งท่านไว้บนพระที่นั่งของพระชนกของท่าน และจงสู้รบเพื่อราชวงศ์นายของท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงเลือกสรรบุตรของเจ้านายของท่านที่เก่งและเหมาะสมที่สุด และแต่งตั้งเขาขึ้นครองบัลลังก์บิดาของเขา เพื่อต่อสู้รักษาพงศ์พันธุ์ของเจ้านายท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงเลือกเชื้อพระวงศ์คนที่ดีเลิศที่สุดของเจ้านายของท่าน และตั้งเขาไว้บนบัลลังก์ของพ่อ จากนั้นจงต่อสู้เพื่อครอบครัวเจ้านายของท่าน”
Thai Tok
จง คัดเลือก โอรส นาย ของ ท่าน องค์ ที่ ดี ที่สุด และ เหมาะสม ที่สุด จง ตั้งท่า น ไว้ บน พระ ที่นั่ง ของ พระ ชนก ของ ท่าน และ จง สู้ รบ เพื่อ ราชวงศ์ นาย ของ ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงคัดเลือกโอรสนายของท่านองค์ที่ดีที่สุด และเหมาะสมที่สุด จงตั้งท่านไว้บนพระที่นั่งของพระชนกของท่าน และจงสู้รบเพื่อราชวงศ์นายของท่าน"