2 Kings 10:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้รักษา​วัง, ผู้รักษา​เมือง, และ​ข้าราชการ​ผู้​เลี้ยง​โอรส​เหล่านั้น, ก็​ใช้​คน​ไป​บอก​เยฮู​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน​และ​จะ​กระทำ​ตาม​ท่าน​สั่ง​ทุก​ประการ; ข้าพ​เจ้า​จะ​ไม่​ตั้ง​กษัตริย์​องค์​หนึ่ง​องค์​ใด​ไว้​เลย: ท่าน​จง​กระทำ​ตาม​ความเห็น​ชอบ​ของ​ท่าน​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น ผู้ดูแลวัง ผู้ว่าการเมือง บรรดา​ผู้ใหญ่​ทั้งหลาย​และ​ผู้ดูแล​ลูกๆ​ของ​อาหับ​จึง​ได้​ส่ง​คน​ไป​บอก​เยฮู​ว่า “พวก​ข้าพเจ้า​คือ​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​และ​พวก​ข้าพเจ้า​จะ​ทำ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ตาม​ที่​ท่าน​พูด พวก​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​แต่งตั้ง​ใคร​เป็น​กษัตริย์​ทั้งสิ้น ท่าน​เห็น​ว่า​อะไร​ดี​ก็​ทำเถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นผู้ดูแลพระราชวัง ผู้ดูแลเมือง พวกผู้ใหญ่และพวกพี่เลี้ยง ส่งสารไปถึงเยฮูว่า “พวกข้าพระบาทเป็นผู้รับใช้ของฝ่าพระบาท และจะทำทุกอย่างที่ฝ่าพระบาทตรัสสั่ง พวกข้าพระบาทจะไม่ตั้งผู้ใดเป็นกษัตริย์ ขอทรงทำตามที่ทรงเห็นว่าดีเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฉะนั้นเจ้ากรมวัง เจ้ากรมเมือง บรรดาผู้อาวุโส และองครักษ์ทั้งหลายจึงส่งสาส์นมาถึงเยฮูว่า “เราเป็นผู้รับใช้ของท่านและจะปฏิบัติตามคำสั่งของท่าน เราจะไม่แต่งตั้งผู้หนึ่งผู้ใดเป็นกษัตริย์ ท่านจงทำตามที่เห็นว่าดีที่สุดเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฉะนั้นผู้ที่บังคับบัญชาพระราชวัง และผู้ที่บังคับบัญชาบ้านเมืองพร้อมพวกผู้ใหญ่และ พวกพี่เลี้ยงใช้ให้ไปทูลเยฮูว่า “ข้าพระบาททั้งหลายเป็นผู้รับใช้ของฝ่าพระบาท และข้าพระบาทจะกระทำทุกอย่างที่พระองค์ ตรัสสั่งแก่ข้าพระบาท ข้าพระบาทจะไม่ตั้งผู้หนึ่งผู้ใดไว้เป็นกษัตริย์ ขอทรงกระทำตามที่พอแก่พระเนตรพระกรรณของพระองค์ เถิด”
Thai KJV 2003
ฉะนั้นผู้ที่ปกครองดูแลพระราชวัง และผู้ที่ปกครองดูแลบ้านเมือง พร้อมทั้งพวกผู้ใหญ่และพวกพี่เลี้ยงของราชโอรส ก็ใช้คนให้ไปทูลเยฮูว่า “ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ และข้าพระองค์จะกระทำทุกอย่างที่พระองค์ตรัสสั่งแก่ข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะไม่ตั้งกษัตริย์ผู้หนึ่งผู้ใด ขอทรงกระทำตามที่ชอบพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์เถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น ผู้​บริหาร​วัง ผู้​จัดการ​ดูแล​เมือง บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้ใหญ่ และ​ผู้​ดูแล​บุตร จึง​ให้​คน​ไป​แจ้ง​เยฮู​ว่า “พวก​เรา​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน และ​เรา​จะ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​สั่ง พวก​เรา​จะ​ไม่​แต่งตั้ง​ผู้​ใด​ให้​เป็น​กษัตริย์ ขอ​ท่าน​กระทำ​สิ่ง​ที่​ท่าน​เห็น​ว่า​ดี​ที่​สุด​ใน​สายตา​ของ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฉะนั้น​ผู้​จัดการ​ดูแล​วัง ผู้​ว่า​การ​ประจำ​เมือง บรรดา​ผู้​อาวุโส และ​องครักษ์​ทั้งหลาย​จึง​ส่ง​สาส์น​มาถึง​เยฮู​ว่า “พวก​เรา​เป็น​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​และ​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ท่าน เรา​จะ​ไม่​แต่งตั้ง​ผู้​หนึ่ง​ผู้​ใด​เป็น​กษัตริย์ ท่าน​จง​ทำ​ตาม​ที่​เห็นว่า​ดี​ที่สุด​เถิด”
Thai Tok
ฉะนั้น ผู้ ที่ ปกครอง ดูแล พระราช วัง และ ผู้ ที่ ปกครอง ดูแล บ้านเมือง พร้อม ทั้ง พวก ผู้ใหญ่ และ พวก พี่เลี้ยง ของ ราช โอรส ก็ ใช้ คน ให้ ไป ทูล เยฮูว่า " ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย เป็น ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ และ ข้าพระ องค์ จะ กระทำ ทุก อย่าง ที่ พระองค์ ตรัส สั่ง แก่ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ จะ ไม่ ตั้ง กษัตริย์ ผู้ หนึ่ง ผู้ ใด ขอ ทรง กระทำ ตาม ที่ ชอบ พระทัย ใน สาย พระ เนตร ของ พระองค์ เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฉะนั้นผู้ที่ปกครองดูแลพระราชวัง และผู้ที่ปกครองดูแลบ้านเมือง พร้อมทั้งพวกผู้ใหญ่และพวกพี่เลี้ยงของราชโอรส ก็ใช้คนให้ไปทูลเยฮูว่า "ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นผู้รับใช้ของพระองค์ และข้าพระองค์จะกระทำทุกอย่างที่พระองค์ตรัสสั่งแก่ข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะไม่ตั้งกษัตริย์ผู้หนึ่งผู้ใด ขอทรงกระทำตามที่ชอบพระทัยในสายพระเนตรของพระองค์เถิด"