2 Kings 13:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลี​ซา​จึง​ทูล​กษัตริย์​ยิศ​รา​เอล​ว่า, จง​จับ​ธนู​ไว้. แล้ว​ท่าน​ก็​จับ: อะลีซา​เอา​มือ​ของ​ตน​จับ​หัตถ์​กษัตริย์​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​พูด​กับ​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ว่า “จับ​คันธนู​ไว้​ใน​มือ​ของ​ท่าน” เมื่อ​กษัตริย์​ได้​จับ​มัน​ไว้​แล้ว เอลีชา​ก็​เอา​มือ​ของเขา​จับ​มือ​ทั้ง​สอง​ข้าง​ของ​กษัตริย์ไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านทูลพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “ขอทรงเหนี่ยวคันธนู” และพระองค์ทรงเหนี่ยวด้วยพระหัตถ์ และเอลีชาเอามือของตนวางบนพระหัตถ์ของพระราชา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาบอกกษัตริย์อิสราเอลว่า “หยิบธนูขึ้นมาเถิด” เมื่อกษัตริย์ทรงหยิบธนูแล้ว เอลีชาก็วางมือบนพระหัตถ์ของกษัตริย์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านทูลพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “ขอทรงหยิบธนู” และพระองค์ทรงหยิบมา และเอลีชาเอามือของตนวางบนพระหัตถ์ของพระราชา
Thai KJV 2003
แล้วท่านทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า “ขอทรงหยิบธนู” และพระองค์ทรงหยิบมา และเอลีชาเอามือของตนวางบนพระหัตถ์ของกษัตริย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ท่าน​บอก​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “หยิบ​คัน​ธนู​สิ” ท่าน​ก็​หยิบ​คัน​ธนู และ​เอลีชา​ก็​วาง​มือ​ทั้ง​สอง​ของ​ท่าน​บน​มือ​กษัตริย์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​บอก​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “หยิบ​ธนู​ขึ้นมา​เถิด” เมื่อ​กษัตริย์​หยิบ​ธนู​แล้ว เอลีชา​ก็​วาง​มือ​บน​มือ​ของ​กษัตริย์
Thai Tok
แล้ว ท่าน ทูล กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลว่า " ขอ ทรง หยิบ ธนู " และ พระองค์ ทรง หยิบ มา และ เอ ลี ชา เอา มือ ของ ตน วาง บน พระ หัตถ์ ของ กษัตริย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า "ขอทรงหยิบธนู" และพระองค์ทรงหยิบมา และเอลีชาเอามือของตนวางบนพระหัตถ์ของกษัตริย์