2 Kings 13:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลี​ซา​จึง​ว่า, จง​หยิบ​ลูก​ธนู​นั้น. ท่าน​ก็​หยิบ​ไว้. อะลีซา​จึง​ทูล​กษัตริย์​ยิศ​รา​เอล​ว่า, จง​ตี​ลง​ที่​พื้นดิน. แล้ว​ท่าน​ก็​ตี​ลง​สาม​ครั้ง​แล้ว​หยุด​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เอลีชา​ก็​พูด​ว่า “หยิบ​ลูกธนู​พวก​นั้น​มา” แล้ว​กษัตริย์​ได้​หยิบ​ลูกธนู​เหล่านั้น​มา เอลีชา​บอก​กับ​เขา​ว่า “ตี​ลง​ไป​ที่​พื้นสิ” เขา​ตี​ลง​ไป​ที่​พื้น​สาม​ครั้ง​แล้ว​หยุด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และท่านทูลว่า “ขอทรงหยิบลูกธนูเหล่านั้น” และพระองค์ก็ทรงหยิบ และท่านทูลพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “เอาลูกธนูตีพื้นดิน” และพระองค์ทรงตีสามครั้ง แล้วทรงหยุดเสีย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเขากล่าวว่า “หยิบลูกศรขึ้นมา” กษัตริย์ก็ทรงหยิบ เอลีชาสั่งว่า “ฟาดลงกับพื้น” พระองค์ก็ทรงฟาดสามครั้งแล้วก็หยุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านทูลว่า “ขอทรงหยิบลูกธนู” และพระองค์ทรงหยิบมัน และท่านทูลพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “เอาลูกธนูตีพื้นดิน” และพระองค์ทรงตีสามครั้งแล้วทรงหยุดเสีย
Thai KJV 2003
และท่านทูลว่า “ขอทรงหยิบลูกธนู” และพระองค์ทรงหยิบมัน และท่านทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า “เอาลูกธนูตีพื้นดิน” และพระองค์ทรงตีสามครั้งแล้วทรงหยุดเสีย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ท่าน​พูด​ว่า “เอา​ลูก​ธนู​มา” และ​ท่าน​ก็​เอา​ลูก​ธนู​มา และ​ท่าน​บอก​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “ใช้​ธนู​ตี​พื้น” และ​ท่าน​ก็​ตี​พื้น 3 ครั้ง แล้ว​ก็​หยุด​ตี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​เขา​กล่าว​ว่า “หยิบ​ลูกศร​ขึ้นมา” กษัตริย์​ก็​หยิบ เอลีชา​สั่ง​ว่า “ฟาด​ลง​กับ​พื้น” เขา​ก็​ฟาด​สาม​ครั้ง​แล้ว​ก็​หยุด
Thai Tok
โย อา ช มีค วาม เชื่อ น้อย และ ท่าน ทูล ว่า " ขอ ทรง หยิบ ลูก ธนู " และ พระองค์ ทรง หยิบ มัน และ ท่าน ทูล กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลว่า " เอา ลูก ธนู ตี พื้น ดิน " และ พระองค์ ทรง ตี สาม ครั้ง แล้ว ทรง หยุด เสีย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านทูลว่า "ขอทรงหยิบลูกธนู" และพระองค์ทรงหยิบมัน และท่านทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า "เอาลูกธนูตีพื้นดิน" และพระองค์ทรงตีสามครั้งแล้วทรงหยุดเสีย