2 Kings 14:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะ​มา​ซี​ยา​ได้​ตี​ชาว​อะ​โดม​และ​ฆ่า​เขา​ตาย​ใน​หุบเขา​เกลือ​หมื่น​คน, และ​ท่าน​ตี​ได้​เมือง​เซ​ลา, และ​ตั้ง​ชื่อ​เมือง​นั้น​ว่า​ยัธเอ็ล​จนถึง​ทุกวันนี้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อามาซิยาห์​ได้​ฆ่า​ชาว​เอโดม​ถึง​หนึ่งหมื่น​คน​ใน​หุบเขา​เกลือ และ​ยึด​เมือง​เส-ลา​ไว้​ได้​จาก​การรบ เขา​เรียก​เมืองนั้น​ว่า โยกเธเอล ซึ่ง​เป็น​ชื่อ​ของ​มัน​มา​จนถึง​ทุกวันนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงประหารคนเอโดม 10,000 คนในหุบเขาเกลือ และยึดเมืองเส-ลาด้วยการสงครามและเรียกเมืองนั้นว่า โยกเธเอล ซึ่งเป็นชื่อมาถึงทุกวันนี้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อามาซิยาห์คือผู้พิชิตชาวเอโดมหนึ่งหมื่นคนในหุบเขาเกลือ ทรงตีเมืองเสลาได้ และเปลี่ยนชื่อเป็นโยกเธเอล ซึ่งยังคงเรียกกันอยู่จนทุกวันนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงประหารชีวิตคนเอโดมหนึ่งหมื่นคนใน หุบเขาเกลือ และยึดเมืองเส-ลาด้วยการสงครามและเรียกเมืองนั้นว่า โยกเธเอล ซึ่งเป็นชื่อมาถึงทุกวันนี้
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงประหารชีวิตคนเอโดมหนึ่งหมื่นคนในหุบเขาเกลือ และยึดเมืองเส-ลาด้วยการสงคราม และเรียกเมืองนั้นว่า โยกเธเอล ซึ่งเป็นชื่อมาถึงทุกวันนี้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ฆ่า​ชาว​เอโดม 10,000 คน​ใน​หุบเขา​เกลือ และ​ยึด​เมือง​เส-ลา​ไว้ เรียก​ชื่อ​เมือง​ว่า โยกเธเอล ซึ่ง​เป็น​ชื่อ​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อามาซิยาห์​คือ​ผู้​พิชิต​ชาว​เอโดม​หนึ่ง​หมื่น​คน​ใน​หุบเขา​เกลือ เขา​ตี​เมือง​เสลา​ได้ และ​เปลี่ยน​ชื่อ​เป็น​โยกเธเอล ซึ่ง​ยัง​คง​เรียก​กัน​อยู่​จน​ทุก​วัน​นี้
Thai Tok
พระองค์ ทรง ประหารชีวิต คน เอ โดม หนึ่ง หมื่น คนใน หุบเขา เกลือ และ ยึด เมือง เส - ลา ด้วย การ สงคราม และ เรียก เมือง นั้น ว่า โยกเธเอล ซึ่ง เป็น ชื่อ มา ถึง ทุกวันนี้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงประหารชีวิตคนเอโดมหนึ่งหมื่นคนในหุบเขาเกลือ และยึดเมืองเส-ลาด้วยการสงคราม และเรียกเมืองนั้นว่า โยกเธเอล ซึ่งเป็นชื่อมาถึงทุกวันนี้