2 Kings 18:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เจ้าพูดว่าเจ้ามีกลศึกและมีกำลังสำหรับทำสงคราม, ก็เป็นแต่ปากเท่านั้น, เจ้าหวังพึ่งใครเจ้าจึงได้คิดกบฏต่อเรา?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้อตกลงกับพันธมิตรที่ท่านหวังพึ่งนั้นมันก็แค่เพียงคำพูด ท่านคิดว่ามันจะใช้แทนกลยุทธ์และกำลังทหารในสงครามได้หรือ เดี๋ยวนี้ท่านไปพึ่งใครหรือ ท่านถึงกล้ามากบฏกับเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าคิดว่าเพียงแต่ถ้อยคำก็เป็นยุทธศาสตร์และแสนยานุภาพหรือ? เดี๋ยวนี้เจ้าพึ่งใคร เจ้าจึงได้กบฏต่อเรา?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าพูดว่าเจ้ามียุทธศาสตร์และแสนยานุภาพ แต่นั่นก็เป็นเพียงลมปาก เจ้าพึ่งใครจึงบังอาจกบฏต่อเรา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านคิดว่าเพียงแต่ถ้อยคำก็เป็นยุทธศาสตร์และ แสนยานุภาพหรือ เดี๋ยวนี้ท่านพึ่งใคร ท่านจึงได้กบฏต่อเรา
Thai KJV 2003
ท่านคิดว่า (แต่เป็นเพียงแต่ถ้อยคำไร้สาระ) “เรามียุทธศาสตร์และแสนยานุภาพ” หรือ เดี๋ยวนี้ท่านวางใจในใคร ท่านจึงได้กบฏต่อเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านคิดหรือว่า คำพูดเท่านั้นจะเป็นวิธีการและกำลังที่ใช้ในศึกสงครามได้ ท่านไว้วางใจใคร ท่านจึงไม่ยอมอยู่ใต้บังคับบัญชาของเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าพูดว่าเจ้ามีที่ปรึกษาและพละกำลังในการสู้รบ แต่นั่นก็เป็นเพียงลมปาก เจ้าพึ่งใครจึงบังอาจกบฏต่อข้า
Thai Tok
ท่าน คิด ว่า ( แต่ เป็น เพียง แต่ ถ้อยคำ ไร้ สาระ ) " เรา มี ยุทธศาสตร์ และ แสนยานุภาพ " หรือ เดี๋ยวนี้ ท่าน วางใจ ใน ใคร ท่าน จึง ได้ กบฏ ต่อ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านคิดว่า (แต่เป็นเพียงแต่ถ้อยคำไร้สาระ) "เรามียุทธศาสตร์และแสนยานุภาพ" หรือ เดี๋ยวนี้ท่านวางใจในใคร ท่านจึงได้กบฏต่อเรา