2 Kings 18:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่, มิได้ตอบสักคำเดียว: ด้วยกษัตริย์มีรับสั่งแล้วว่า, อย่าตอบเขาเลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ประชาชนยังคงเงียบและไม่ได้ตอบเขาสักคำ เพราะกษัตริย์สั่งพวกเขาไว้ว่า “อย่าไปตอบมัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ประชาชนนิ่งไม่ตอบเขาสักคำเดียว เพราะพระบัญชาของพระราชามีว่า “อย่าตอบเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เหล่าประชากรนิ่งเงียบ ไม่โต้ตอบสักคำเดียว เพราะกษัตริย์ได้ตรัสสั่งว่า “อย่าตอบเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ประชาชนนิ่งไม่ตอบเขาสักคำเดียว เพราะพระบัญชาของพระราชามีว่า “อย่าตอบเขาเลย”
Thai KJV 2003
แต่ประชาชนนิ่งไม่ตอบเขาสักคำเดียว เพราะพระบัญชาของกษัตริย์มีว่า “อย่าตอบเขาเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่พวกเขาก็เงียบและไม่ตอบเขาสักคำเดียว เพราะกษัตริย์สั่งไว้ว่า “อย่าตอบเขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เหล่าประชาชนนิ่งเงียบ ไม่โต้ตอบสักคำเดียว เพราะกษัตริย์ได้สั่งว่า “อย่าตอบเขา”
Thai Tok
แต่ ประชาชน นิ่ง ไม่ ตอบ เขา สัก คำ เดียว เพราะ พระ บัญชา ของ กษัตริย์ มี ว่า " อย่า ตอบ เขา เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ประชาชนนิ่งไม่ตอบเขาสักคำเดียว เพราะพระบัญชาของกษัตริย์มีว่า "อย่าตอบเขาเลย"