2 Kings 19:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, เจ้า​ได้ยิน​แล้ว​ว่า​กษัตริย์​อะซู​ริ​ยะ​เคย​ทำลาย​แผ่น​ดิน​ทั้งปวง​เสียที​เดียว: และ​เจ้า​จะ​รอด​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูสิ เจ้า​ก็​ได้ยิน​ถึง​สิ่ง​ที่​พวกกษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​ได้​ทำ​กับ​แผ่นดิน​ทั้งหมด​เหล่านั้น​แล้ว พวกเขา​ได้​ทำลาย​พวกมัน​จน​ราบคาบ แล้ว​เจ้า​คิด​ว่า​เจ้า​จะ​หนี​รอดพ้น​หรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูสิ ท่านได้ยินแล้วว่า บรรดาพระราชาแห่งอัสซีเรียได้ทำอะไรกับแผ่นดินทั้งหมดบ้าง คือทำลายจนสิ้น แล้วท่านเองจะรอดพ้นหรือ?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าก็รู้ดีว่าบรรดากษัตริย์อัสซีเรียได้ทำอะไรแก่ประเทศทั้งปวงบ้าง กษัตริย์เหล่านั้นได้ทำลายล้างทุกสิ่งทุกอย่างราบคาบ แล้วเจ้าจะได้รับการช่วยกู้หรือ?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด ท่านได้ยินแล้วว่า บรรดาพระราชาแห่งอัสซีเรียได้กระทำอะไร กับแผ่นดินทั้งสิ้นบ้าง ทำลายเสียหมดอย่างสิ้นเชิง ส่วนท่านเองจะช่วยกู้ให้พ้นหรือ
Thai KJV 2003
ดูเถิด ท่านได้ยินแล้วว่า บรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้กระทำอะไรกับแผ่นดินทั้งสิ้นบ้าง ทำลายเสียหมดอย่างสิ้นเชิง ส่วนท่านเองจะรับการช่วยให้พ้นหรือ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดู​เถิด ท่าน​ได้ยิน​แล้ว​ว่า บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​กระทำ​สิ่ง​ใด​บ้าง​ต่อ​แผ่นดิน​ทั้ง​ปวง และ​พวก​เขา​ถูก​กำหนด​ให้​พินาศ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ความ​ช่วยเหลือ​ให้​รอด​หรือ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​ก็​รู้​ดี​ว่า​บรรดา​กษัตริย์​อัสซีเรีย​ได้​ทำ​อะไร​แก่​ประเทศ​ทั้งปวง​บ้าง กษัตริย์​เหล่า​นั้น​ได้​ทำลาย​ล้าง​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ราบคาบ แล้ว​เจ้า​จะ​ได้รับ​การ​ช่วย​กู้​หรือ
Thai Tok
ดูเถิด ท่าน ได้ยิน แล้ว ว่า บรรดา กษัตริย์ แห่ง อัสซีเรียได้กระ ทำ อะไร กับ แผ่นดิน ทั้งสิ้น บ้าง ทำลาย เสีย หมด อย่าง สิ้นเชิง ส่วน ท่าน เอง จะ รับ การ ช่วย ให้ พ้น หรือ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด ท่านได้ยินแล้วว่า บรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรียได้กระทำอะไรกับแผ่นดินทั้งสิ้นบ้าง ทำลายเสียหมดอย่างสิ้นเชิง ส่วนท่านเองจะรับการช่วยให้พ้นหรือ