2 Kings 19:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โดยทูตของเจ้า, เจ้าได้กล่าวหยาบช้าต่อพระยะโฮวาว่า, ข้าได้ขึ้นมาถึงภูเขาสูงทั้งหลายด้วยกองรถรบของข้า, คือถึงภายในแห่งภูเขาละบาโนน, และข้าจะฟันต้นสนสูง, และต้นสนหอมทั้งหลายอันมีแห่งภูเขานั้น: ข้าจะเข้าไปในที่พักไกลที่สุดของเขา, คือในป่าดงที่มีดินอุดม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้าได้เย้ยพระยาห์เวห์ ผ่านทางพวกผู้ส่งข่าวที่เจ้าส่งมา เจ้าพูดว่า “ข้าได้ปีนขึ้นไปด้วยรถรบมากมายของข้า ถึงยอดเขา ยอดที่สูงที่สุดในเลบานอน ข้าได้โค่นพวกต้นสนซีดาร์ที่สูงที่สุดของมัน และต้นสนที่ดีที่สุดของมัน ข้าได้เข้าไปถึงส่วนที่ลึกที่สุดของประเทศนั้น ข้าไปถึงป่าไม้ที่ทึบที่สุดของมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าได้เย้ยองค์เจ้านายด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า “ด้วยรถรบมากมายของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าเข้าไปยังที่พักไกลลิบที่สุดของมัน ที่ป่าไม้ที่ทึบที่สุดของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าใช้ผู้สื่อสารของเจ้า มากล่าววาจาลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้า และเจ้าได้กล่าวว่า “ด้วยรถม้าศึกมากมายของข้า ข้าได้ขึ้นไปถึงบรรดายอดเขาสูง สู่สุดยอดแห่งเลบานอน ข้าได้โค่นบรรดาสนซีดาร์ที่สูงที่สุด และต้นสนที่ดีเยี่ยมที่สุด ข้าได้เข้าไปถึงส่วนลึกที่สุด คือป่าอันอุดมที่สุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าได้เย้ยพระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า ‘ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าเข้าไปยังที่ยอดลิบที่สุดของมัน ที่ป่าไม้ที่ทึบที่สุดของมัน
Thai KJV 2003
เจ้าได้เย้ยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า “ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าจะโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าจะเข้าไปในที่พำนักในชายแดนของมัน และที่ป่าไม้แห่งคารเมล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้าได้ดูหมิ่นพระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้ถือสาสน์ของเจ้า และเจ้าพูดว่า เราได้ขึ้นไปบนภูเขาสูงสุดด้วยรถศึกมากมาย ไปยังที่ห่างไกลแห่งเลบานอน เราโค่นต้นซีดาร์ที่สูงสุด และต้นสนที่งามสุด เราเข้าถึงที่พักที่ไกลสุด เราเข้าถึงป่าไม้อันอุดมที่สุด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าใช้ผู้ส่งสาส์นของเจ้า มากล่าววาจาลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้า และเจ้าได้กล่าวว่า ด้วยรถม้าศึกมากมายของข้า ข้าได้ขึ้นไปถึงบรรดายอดเขาสูง สู่สุดยอดแห่งเลบานอน ข้าได้โค่นบรรดาสนซีดาร์ที่สูงที่สุด และต้นสนจูนิเปอร์ที่ดีเยี่ยมที่สุด ข้าได้เข้าไปถึงส่วนลึกที่สุด คือป่าอันอุดมที่สุด
Thai Tok
เจ้า ได้ เย้ย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ด้วย ผู้ สื่อสาร ของ เจ้า และ เจ้า ได้ ว่า " ด้วย รถ รบ เป็นอันมาก ของ ข้า ข้า ได้ ขึ้น ไป ที่ สูง ของ ภูเขา ถึงที่ ไกล สุด ของ เลบานอน ข้า จะ โค่น ต้น สน สี ดาร์ที่ สูง ที่สุด ของ มัน ลง ทั้ง ต้น สน สาม ใบ ที่ ดี ที่สุด ของ มัน ข้า จะ เข้าไป ใน ที่ พำนัก ใน ชาย แดน ของ มัน และ ที่ ป่า ไม้ แห่ง คา รเมล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าได้เย้ยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า "ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าจะโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าจะเข้าไปในที่พำนักในชายแดนของมัน และที่ป่าไม้แห่งคารเมล