2 Kings 19:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โดย​ทูต​ของ​เจ้า, เจ้า​ได้​กล่าว​หยาบช้า​ต่อ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ว่า, ข้า​ได้​ขึ้น​มา​ถึง​ภูเขา​สูง​ทั้ง​หลาย​ด้วย​กอง​รถ​รบ​ของ​ข้า, คือ​ถึง​ภายใน​แห่ง​ภูเขา​ละ​บา​โน​น, และ​ข้า​จะ​ฟัน​ต้นสน​สูง, และ​ต้นสน​หอม​ทั้ง​หลาย​อัน​มี​แห่ง​ภูเขา​นั้น: ข้า​จะ​เข้า​ไป​ใน​ที่พัก​ไกล​ที่สุด​ของ​เขา, คือ​ใน​ป่าดง​ที่​มี​ดิน​อุดม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เจ้า​ได้​เย้ย​พระยาห์เวห์ ผ่าน​ทาง​พวกผู้ส่งข่าว​ที่​เจ้า​ส่ง​มา เจ้า​พูด​ว่า “ข้า​ได้​ปีน​ขึ้น​ไป​ด้วย​รถรบ​มากมาย​ของข้า ถึง​ยอด​เขา ยอด​ที่​สูง​ที่สุด​ใน​เลบานอน ข้า​ได้​โค่น​พวกต้นสน​ซีดาร์​ที่​สูง​ที่สุด​ของมัน และ​ต้น​สนที่​ดี​ที่สุด​ของมัน ข้า​ได้​เข้า​ไป​ถึง​ส่วน​ที่​ลึก​ที่สุด​ของ​ประเทศนั้น ข้า​ไป​ถึง​ป่าไม้​ที่​ทึบ​ที่สุด​ของมัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เจ้าได้เย้ยองค์เจ้านายด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า “ด้วยรถรบมากมายของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าเข้าไปยังที่พักไกลลิบที่สุดของมัน ที่ป่าไม้ที่ทึบที่สุดของมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าใช้ผู้สื่อสารของเจ้า มากล่าววาจาลบหลู่องค์พระผู้เป็นเจ้า และเจ้าได้กล่าวว่า “ด้วยรถม้าศึกมากมายของข้า ข้าได้ขึ้นไปถึงบรรดายอดเขาสูง สู่สุดยอดแห่งเลบานอน ข้าได้โค่นบรรดาสนซีดาร์ที่สูงที่สุด และต้นสนที่ดีเยี่ยมที่สุด ข้าได้เข้าไปถึงส่วนลึกที่สุด คือป่าอันอุดมที่สุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เจ้าได้เย้ยพระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า ‘ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าเข้าไปยังที่ยอดลิบที่สุดของมัน ที่ป่าไม้ที่ทึบที่สุดของมัน
Thai KJV 2003
เจ้าได้เย้ยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า “ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าจะโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าจะเข้าไปในที่พำนักในชายแดนของมัน และที่ป่าไม้แห่งคารเมล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เจ้า​ได้​ดูหมิ่น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ด้วย​ผู้​ถือ​สาสน์​ของ​เจ้า และ​เจ้า​พูด​ว่า เรา​ได้​ขึ้น​ไป​บน​ภูเขา​สูง​สุด​ด้วย​รถ​ศึก​มากมาย ไป​ยัง​ที่​ห่าง​ไกล​แห่ง​เลบานอน เรา​โค่น​ต้น​ซีดาร์​ที่​สูง​สุด และ​ต้น​สน​ที่​งาม​สุด เรา​เข้า​ถึง​ที่​พัก​ที่​ไกล​สุด เรา​เข้า​ถึง​ป่า​ไม้​อัน​อุดม​ที่​สุด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้า​ใช้​ผู้​ส่ง​สาส์น​ของ​เจ้า มา​กล่าว​วาจา​ลบหลู่​องค์​พระผู้เป็นเจ้า และ​เจ้า​ได้​กล่าว​ว่า ด้วย​รถ​ม้า​ศึก​มากมาย​ของ​ข้า ข้า​ได้​ขึ้นไป​ถึง​บรรดา​ยอด​เขา​สูง สู่​สุดยอด​แห่ง​เลบานอน ข้า​ได้​โค่น​บรรดา​สน​ซีดาร์​ที่​สูง​ที่สุด และ​ต้น​สน​จูนิเปอร์​ที่​ดี​เยี่ยม​ที่สุด ข้า​ได้​เข้า​ไป​ถึง​ส่วน​ลึก​ที่สุด คือ​ป่า​อัน​อุดม​ที่สุด
Thai Tok
เจ้า ได้ เย้ย องค์ พระผู้เป็นเจ้า ด้วย ผู้ สื่อสาร ของ เจ้า และ เจ้า ได้ ว่า " ด้วย รถ รบ เป็นอันมาก ของ ข้า ข้า ได้ ขึ้น ไป ที่ สูง ของ ภูเขา ถึงที่ ไกล สุด ของ เลบานอน ข้า จะ โค่น ต้น สน สี ดาร์ที่ สูง ที่สุด ของ มัน ลง ทั้ง ต้น สน สาม ใบ ที่ ดี ที่สุด ของ มัน ข้า จะ เข้าไป ใน ที่ พำนัก ใน ชาย แดน ของ มัน และ ที่ ป่า ไม้ แห่ง คา รเมล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เจ้าได้เย้ยองค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยผู้สื่อสารของเจ้า และเจ้าได้ว่า "ด้วยรถรบเป็นอันมากของข้า ข้าได้ขึ้นไปที่สูงของภูเขา ถึงที่ไกลสุดของเลบานอน ข้าจะโค่นต้นสนสีดาร์ที่สูงที่สุดของมันลง ทั้งต้นสนสามใบที่ดีที่สุดของมัน ข้าจะเข้าไปในที่พำนักในชายแดนของมัน และที่ป่าไม้แห่งคารเมล