2 Kings 19:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ว่า, เขา​ยก​มา​ทาง​ไหน​เขา​ก็​จะ​กลับ​ทาง​นั้น, และ​จะ​ไม่​เขา​มา​ใน​กรุง​นี้​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​จะ​ต้อง​กลับ​ไป​ทาง​เดิม​ที่​เขามา เขา​จะ​ไม่​ได้​เข้า​เมืองหรอก พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​ว่า​อย่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขามาทางไหน เขาจะกลับไปทางนั้น เขาจะไม่เข้าเมืองนี้ พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขามาทางไหนก็จะกลับไปทางนั้น เขาจะไม่ได้เข้ามาในเมืองนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านมาทางใด ท่านจะต้องกลับไปทางนั้น ท่านจะไม่เข้ามาในนครนี้ พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ
Thai KJV 2003
ท่านมาทางใด ท่านจะต้องกลับไปทางนั้น ท่านจะไม่เข้ามาในนครนี้ พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ประกาศ​ว่า เขา​มา​จาก​ทาง​ใด เขา​ก็​จะ​กลับ​ออก​ไป​ทาง​นั้น และ​เขา​จะ​ไม่​เข้า​มา​ใน​เมือง​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​มา​ทาง​ไหน​ก็​จะ​กลับไป​ทาง​นั้น เขา​จะ​ไม่ได้​เข้า​มา​ใน​เมือง​นี้ พระยาห์เวห์​ประกาศ​ดังนั้น
Thai Tok
ท่าน มา ทาง ใด ท่าน จะ ต้อง กลับ ไป ทาง นั้น ท่าน จะ ไม่ เข้า มา ใน นคร นี้ พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ แหละ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านมาทางใด ท่านจะต้องกลับไปทางนั้น ท่านจะไม่เข้ามาในนครนี้ พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ