2 Kings 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอลี​ยา​จึง​ตอบ​ว่า, ท่าน​ขอ​สิ่ง​ที่​ยาก​นัก: แต่​ถ้า​ท่าน​เห็น​ฉัน​เมื่อ​ถูก​รับ​ไป​จาก​ท่าน​ก็​จะ​ได้​สม​ความ​ปรารถนา; ถ้า​มิได้​เห็น​ก็​จะ​ไม่​ได้​สมประสงค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลียาห์​พูด​ว่า “เจ้า​ขอ​สิ่ง​ที่​ยาก​เหลือเกิน แต่​ถ้า​เจ้า​เห็น​เรา​ตอน​ที่​เรา​ถูก​รับตัว​ไป​จาก​เจ้า เจ้า​ก็​จะ​ได้​สิ่ง​ที่​เจ้าขอ แต่​ถ้า​เจ้า​ไม่​เห็น เจ้า​ก็​จะ​ไม่ได้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเอลียาห์ตอบว่า “ท่านขอสิ่งที่ยากนัก แต่ถ้าท่านเห็นเราถูกรับไปจากท่าน ท่านก็จะได้อย่างนั้น แต่ถ้าท่านไม่เห็น ท่านก็จะไม่ได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลียาห์กล่าวว่า “เจ้าขอสิ่งที่ยากนัก แต่หากเจ้าเห็นเราถูกรับขึ้นไป เจ้าก็จะได้รับตามที่ขอ หากไม่เห็น เจ้าก็จะไม่ได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านตอบว่า “ท่านขอสิ่งที่ยากนัก แต่ถ้าท่านเห็นข้าพเจ้าถูกรับขึ้นไปจากท่าน ท่านก็จะได้อย่างนั้น แต่ถ้าท่านไม่เห็น ก็จะไม่เป็นแก่ท่านอย่างนั้น”
Thai KJV 2003
และท่านตอบว่า “ท่านขอสิ่งที่ยากนัก แต่ถ้าท่านเห็นข้าพเจ้าถูกรับขึ้นไปจากท่าน ท่านก็จะได้อย่างนั้น แต่ถ้าท่านไม่เห็น ก็จะไม่เป็นแก่ท่านอย่างนั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ตอบ​ว่า “ท่าน​ขอ​สิ่ง​ที่​เป็น​ไป​ได้​ยาก แต่​ถึง​กระนั้น ถ้า​ท่าน​เห็น​ข้าพเจ้า​ใน​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​ถูก​รับ​ตัว​ไป ท่าน​ก็​จะ​ได้​รับ​ตาม​คำ​ขอ แต่​ถ้า​ท่าน​ไม่​เห็น​ข้าพเจ้า​ใน​เวลา​นั้น ท่าน​ก็​จะ​ไม่​ได้​รับ​ตาม​คำ​ขอ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลียาห์​กล่าว​ว่า “เจ้า​ขอ​สิ่ง​ที่​ยาก​นัก แต่​หาก​เจ้า​เห็น​ข้า​ถูก​รับ​ขึ้นไป เจ้า​ก็​จะ​ได้​รับ​ตาม​ที่​ขอ หาก​ไม่​เห็น เจ้า​ก็​จะ​ไม่ได้”
Thai Tok
และ ท่าน ตอบ ว่า " ท่าน ขอ สิ่ง ที่ ยาก นัก แต่ ถ้า ท่าน เห็น ข้าพเจ้า ถูก รับ ขึ้น ไป จาก ท่าน ท่าน ก็ จะ ได้ อย่าง นั้น แต่ ถ้า ท่าน ไม่ เห็น ก็ จะ ไม่ เป็น แก่ ท่าน อย่าง นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านตอบว่า "ท่านขอสิ่งที่ยากนัก แต่ถ้าท่านเห็นข้าพเจ้าถูกรับขึ้นไปจากท่าน ท่านก็จะได้อย่างนั้น แต่ถ้าท่านไม่เห็น ก็จะไม่เป็นแก่ท่านอย่างนั้น"