2 Kings 2:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านก็ออกจากที่นั้นขึ้นไปยังบ้านเบ็ธเอล: และเมื่อกำลังไปกลางทาง, มีพวกหนุ่มคะนองออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า, อ้ายหัวล้านจงเหาะขึ้นไปเถิด; อ้ายหัวล้านจงเหาะขึ้นไปเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จากที่นั่น เอลีชาขึ้นไปถึงที่เมืองเบธเอล ในขณะที่เขากำลังเดินไปตามถนน มีเด็กอยู่กลุ่มหนึ่งออกมาจากในเมืองและมาเยาะเย้ยเขาว่า “ขึ้นไปเลย ไอ้ล้าน ขึ้นไปสิ ไอ้ล้าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะขึ้นไปตามทาง มีกลุ่มเด็กชายเล็กๆ ออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า “อ้ายหัวล้าน ไปให้พ้น อ้ายหัวล้าน ไปให้พ้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากที่นั่นเอลีชาเดินทางไปยังเบธเอล ระหว่างทางมีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น มาถากถางล้อเลียนเขาว่า “ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน! ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะเมื่อท่านขึ้นไปตามทาง มีเด็กชายเล็กๆบางคนออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า “อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด”
Thai KJV 2003
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะเมื่อท่านขึ้นไปตามทางมีเด็กชายเล็กๆบางคนออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า “เจ้าหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด เจ้าหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จากนั้นท่านก็ขึ้นไปยังเบธเอล และขณะที่ท่านกำลังเดินทางขึ้นไป ก็มีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น และล้อเลียนท่านว่า “ขึ้นไปสิ ไอ้หัวล้าน ขึ้นไปสิ ไอ้หัวล้าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จากที่นั่นเอลีชาเดินทางไปยังเบธเอล ระหว่างทางมีเด็กผู้ชายบางคนออกมาจากเมืองนั้น มาถากถางล้อเลียนเขาว่า “ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน! ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน!”
Thai Tok
หมี ทำโทษ คน ล้อเลียน ท่าน ได้ ขึ้น ไป จาก ที่ นั่น ถึง เมืองเบธเอล และ ขณะ เมื่อ ท่าน ขึ้น ไป ตาม ทาง มี เด็กชาย เล็ก ๆ บาง คน ออก มา จาก เมือง ล้อเลียน ท่าน ว่า " อ้าย หัวล้าน จง ขึ้น ไป เถิด อ้าย หัวล้าน จง ขึ้น ไป เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะเมื่อท่านขึ้นไปตามทางมีเด็กชายเล็กๆบางคนออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า "อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด"