2 Kings 2:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ก็​ออก​จาก​ที่​นั้น​ขึ้น​ไป​ยัง​บ้าน​เบ็ธเอล: และ​เมื่อ​กำลัง​ไป​กลาง​ทาง, มี​พวก​หนุ่ม​คะนอง​ออก​มา​จาก​เมือง​ล้อเลียน​ท่าน​ว่า, อ้าย​หัวล้าน​จง​เหาะ​ขึ้น​ไป​เถิด; อ้าย​หัวล้าน​จง​เหาะ​ขึ้น​ไป​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จาก​ที่​นั่น เอลีชา​ขึ้น​ไป​ถึง​ที่​เมือง​เบธเอล ใน​ขณะ​ที่​เขา​กำลัง​เดิน​ไป​ตาม​ถนน มี​เด็ก​อยู่​กลุ่ม​หนึ่ง​ออก​มา​จาก​ใน​เมือง​และ​มา​เยาะเย้ย​เขา​ว่า “ขึ้น​ไปเลย ไอ้ล้าน ขึ้น​ไปสิ ไอ้ล้าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะขึ้นไปตามทาง มีกลุ่มเด็กชายเล็กๆ ออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า “อ้ายหัวล้าน ไปให้พ้น อ้ายหัวล้าน ไปให้พ้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากที่นั่นเอลีชาเดินทางไปยังเบธเอล ระหว่างทางมีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น มาถากถางล้อเลียนเขาว่า “ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน! ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะเมื่อท่านขึ้นไปตามทาง มีเด็กชายเล็กๆบางคนออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า “อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด”
Thai KJV 2003
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะเมื่อท่านขึ้นไปตามทางมีเด็กชายเล็กๆบางคนออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า “เจ้าหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด เจ้าหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จาก​นั้น​ท่าน​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เบธเอล และ​ขณะ​ที่​ท่าน​กำลัง​เดิน​ทาง​ขึ้น​ไป ก็​มี​เด็ก​ผู้​ชาย​กลุ่ม​หนึ่ง​ออก​มา​จาก​เมือง​นั้น และ​ล้อ​เลียน​ท่าน​ว่า “ขึ้น​ไป​สิ ไอ้​หัวล้าน ขึ้น​ไป​สิ ไอ้​หัวล้าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​ที่​นั่น​เอลีชา​เดินทาง​ไป​ยัง​เบธเอล ระหว่าง​ทาง​มี​เด็ก​ผู้ชาย​บาง​คน​ออก​มา​จาก​เมือง​นั้น มา​ถากถาง​ล้อเลียน​เขา​ว่า “ออก​ไป​ให้​พ้น เจ้า​คน​หัวล้าน! ออก​ไป​ให้​พ้น เจ้า​คน​หัวล้าน!”
Thai Tok
หมี ทำโทษ คน ล้อเลียน ท่าน ได้ ขึ้น ไป จาก ที่ นั่น ถึง เมืองเบธเอล และ ขณะ เมื่อ ท่าน ขึ้น ไป ตาม ทาง มี เด็กชาย เล็ก ๆ บาง คน ออก มา จาก เมือง ล้อเลียน ท่าน ว่า " อ้าย หัวล้าน จง ขึ้น ไป เถิด อ้าย หัวล้าน จง ขึ้น ไป เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะเมื่อท่านขึ้นไปตามทางมีเด็กชายเล็กๆบางคนออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า "อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด อ้ายหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด"