2 Kings 2:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหล่า​ศิษย์​แห่ง​ผู้​พยากรณ์​ห้า​สิบ​คน, ก็​ออก​ไป​ยืน​แลดู​อยู่​แต่ไกล: และ​ท่าน​ทั้ง​สอง​ก็​ยืน​อยู่​ริมแม่น้ำ​ยา​ระ​เดน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​ห้าสิบ​คน​จาก​กลุ่ม​ผู้พูดแทนพระเจ้า​เหล่านั้น ได้​เดิน​ตาม​พวกเขาไป เอลียาห์​และ​เอลีชา​ไป​หยุด​อยู่​ที่​ริม​แม่น้ำ​จอร์แดน พวก​ห้าสิบ​คนนั้น​ยืน​อยู่​ห่าง​ออกไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คน 50 คนจากกลุ่มผู้เผยพระวจนะก็ไปด้วยเช่นกัน และยืนอยู่ไกลออกไป ส่วนท่านทั้งสองยืนอยู่ริมแม่น้ำจอร์แดน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลียาห์กับเอลีชามาหยุดอยู่ริมแม่น้ำจอร์แดน ขณะที่ผู้เผยพระวจนะห้าสิบคนยืนดูอยู่ห่างๆ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนห้าสิบคนของพวกผู้เผยพระวจนะก็ไปเหมือนกัน และยืนอยู่ตรงหน้าห่างจากท่านทั้งสอง ฝ่ายท่านทั้งสองยืนอยู่ที่แม่น้ำจอร์แดน
Thai KJV 2003
คนห้าสิบคนของเหล่าศิษย์แห่งผู้พยากรณ์ก็ไปเหมือนกันและยืนอยู่ตรงหน้าห่างจากท่านทั้งสอง ฝ่ายท่านทั้งสองยืนอยู่ที่แม่น้ำจอร์แดน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า 50 คน​ก็​ไป​ด้วย และ​ยืน​ห่าง​ออก​ไป​ระยะ​หนึ่ง ขณะ​ที่​ทั้ง​สอง​ท่าน​ยืน​อยู่​ริม​ฝั่ง​แม่น้ำ​จอร์แดน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลียาห์​กับ​เอลีชามา​หยุด​อยู่​ริม​แม่น้ำ​จอร์แดน ขณะ​ที่​ผู้​เผย​พระวจนะ​ห้าสิบ​คน​ยืน​ดู​อยู่​ห่าง​ๆ
Thai Tok
คน ห้า สิบ คน ของ เหล่า ศิษย์ แห่ง ผู้ พยากรณ์ ก็ ไป เหมือน กัน และ ยืน อยู่ ตรง หน้า ห่าง จาก ท่าน ทั้ง สอง ฝ่าย ท่าน ทั้ง สอง ยืน อยู่ ที่ แม่น้ำ จอ ร์แดน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนห้าสิบคนของเหล่าศิษย์แห่งผู้พยากรณ์ก็ไปเหมือนกันและยืนอยู่ตรงหน้าห่างจากท่านทั้งสอง ฝ่ายท่านทั้งสองยืนอยู่ที่แม่น้ำจอร์แดน