2 Kings 22:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​ไป​ทูลถาม​พระ​ยะ​โฮ​วา, เพื่อ​ข้าพ​เจ้า, เพื่อ​พล​ไพร่, และ​ชาว​ยูดา​ทั้งปวง​ถึง​ถ้อยคำ​ใน​หนังสือ​นี้​ซึ่ง​ได้​พบ​แล้ว: ด้วย​ความ​พิ​โร​ธ​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​พวก​ข้าพ​เจ้า​ใหญ่​ยิ่ง​นัก. เพราะ​ปู่ย่าตายาย​ของ​ข้าพ​เจ้า​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​ถ้อยคำ​แห่ง​หนังสือ​นี้, และ​ไม่​ได้​ประพฤติ​ตาม​บรรดา​ถ้อย​ความ​ซึ่ง​เขียน​ไว้​แล้ว​ว่าด้วย​พวก​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ไป​ปรึกษา​พระยาห์เวห์​ดูสิ​ว่า​เรา​ควร​ทำ​ยังไงดี ไป​ปรึกษา​ให้​กับเรา ให้​กับ​ประชาชน​และ​ให้​กับ​ชาว​ยูดาห์​ทั้งหมดด้วย เกี่ยวกับ​สิ่ง​ที่​เขียน​อยู่​ใน​หนังสือ​ที่​ถูก​พบ​เล่มนี้ เพราะ​ที่​ความ​โกรธ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​เผาผลาญ​พวกเรานี้ ก็​เพราะ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา​ไม่​ยอม​เชื่อฟัง​คำพูด​ใน​หนังสือ​เล่มนี้ พวกเขา​ไม่​ยอม​ทำตาม​ทุก​สิ่ง​ที่​ถูก​เขียน​อยู่​ใน​หนังสือ​เล่มนี้​ที่​พวกเรา​จะ​ต้องทำ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงไปทูลถามพระยาห์เวห์ให้กับเรา และให้กับประชาชน และให้กับยูดาห์ทั้งหมด เกี่ยวกับถ้อยคำในหนังสือนี้ที่ได้พบ เพราะว่าพระพิโรธของพระยาห์เวห์ซึ่งพลุ่งขึ้นต่อพวกเรานั้นใหญ่หลวงนัก เพราะว่าบรรพบุรุษของเราไม่ได้เชื่อฟังถ้อยคำของหนังสือนี้ ที่จะทำทุกสิ่งตามที่เขียนไว้เกี่ยวกับพวกเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงไปทูลถามองค์พระผู้เป็นเจ้าให้เราและเหล่าประชากรทั่วทั้งยูดาห์เกี่ยวกับสิ่งที่บันทึกไว้ในหนังสือที่ได้พบนี้ พระพิโรธขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่เผาผลาญเรานั้นร้ายแรงนัก เพราะบรรพบุรุษของเราไม่ได้ปฏิบัติตามถ้อยคำในหนังสือนี้เลย ซึ่งมีบันทึกเกี่ยวโยงมาถึงเราทั้งหลาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงไปทูลถามพระเจ้าให้เรา ให้ประชาชนและให้ยูดาห์ทั้งหมดเกี่ยวกับถ้อยคำใน หนังสือนี้ที่ได้พบ เพราะว่าพระพิโรธของพระเจ้าซึ่งพลุ่งขึ้นต่อเราทั้งหลาย นั้นใหญ่หลวงนัก เพราะว่าบรรพบุรุษของเรามิได้เชื่อฟังถ้อยคำของหนังสือนี้ กระทำทุกสิ่งซึ่งเขียนไว้เกี่ยวกับเราทั้งหลาย”
Thai KJV 2003
“จงไปทูลถามพระเยโฮวาห์ให้เรา ให้ประชาชนและให้ยูดาห์ทั้งหมดเกี่ยวกับถ้อยคำในหนังสือนี้ที่ได้พบ เพราะว่า พระพิโรธของพระเยโฮวาห์ซึ่งพลุ่งขึ้นต่อเราทั้งหลายนั้นใหญ่หลวงนัก เพราะว่าบรรพบุรุษของเรามิได้เชื่อฟังถ้อยคำของหนังสือนี้ กระทำทุกสิ่งซึ่งเขียนไว้เกี่ยวกับเราทั้งหลาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จง​ไป​ถาม​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ให้​เรา​และ​ประชา​ชน รวม​ถึง​ชาว​ยูดาห์​ทั้ง​หมด จง​ถาม​ถึง​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ที่​พบ เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กริ้ว​พวก​เรา​อย่าง​ที่​สุด เนื่อง​จาก​ว่า​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​ไม่​ได้​เชื่อฟัง​คำ​ที่​บันทึก​ใน​หนังสือ​ฉบับ​นี้ ไม่​ได้​กระทำ​ตาม​ทุก​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​เพื่อ​พวก​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จง​ไป​ถาม​พระยาห์เวห์​ให้​ข้า​และ​เหล่า​ประชาชน​ทั่ว​ทั้ง​ยูดาห์​เกี่ยวกับ​สิ่ง​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​ที่​ได้​พบ​นี้ ความ​โกรธเกรี้ยว​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​เผาผลาญ​ข้า​นั้น​ร้ายแรง​นัก เพราะ​บรรดา​คน​ที่​ไป​ก่อนหน้า​ข้า​ไม่ได้​ปฏิบัติ​ตาม​ถ้อยคำ​ใน​หนังสือ​นี้​เลย ซึ่ง​มี​บันทึก​เกี่ยวโยง​มาถึง​พวก​เรา”
Thai Tok
" จง ไป ทูล ถาม พระ เยโฮ วาห์ให้ เรา ให้ ประชาชน และ ให้ ยู ดาห์ทั้งหมด เกี่ยว กับ ถ้อยคำ ใน หนังสือ นี้ ที่ ได้ พบ เพราะว่า พระ พิโรธ ของ พระ เยโฮ วาห์ซึ่ง พลุ่ง ขึ้น ต่อ เรา ทั้งหลาย นั้น ใหญ่ หลวง นัก เพราะว่า บรรพบุรุษ ของ เรา มิได้ เชื่อฟัง ถ้อยคำ ของ หนังสือ นี้ กระทำ ทุก สิ่ง ซึ่ง เขียน ไว้ เกี่ยว กับ เรา ทั้งหลาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"จงไปทูลถามพระเยโฮวาห์ให้เรา ให้ประชาชนและให้ยูดาห์ทั้งหมดเกี่ยวกับถ้อยคำในหนังสือนี้ที่ได้พบ เพราะว่า พระพิโรธของพระเยโฮวาห์ซึ่งพลุ่งขึ้นต่อเราทั้งหลายนั้นใหญ่หลวงนัก เพราะว่าบรรพบุรุษของเรามิได้เชื่อฟังถ้อยคำของหนังสือนี้ กระทำทุกสิ่งซึ่งเขียนไว้เกี่ยวกับเราทั้งหลาย"