2 Kings 22:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้, นี่​แน่ะ, เรา​จะ​บันดาล​ให้การ​ร้าย​เกิด​ขึ้น​ใน​กรุง​นี้, และ​ชาวกรุง​ทั้งปวง, ตาม​ถ้อยคำ​ทั้งปวง​แห่ง​หนังสือ​นั้น​ซึ่ง​กษัตริย์​ยูดา​ได้​อ่าน​แล้ว:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“พระยาห์เวห์​พูด​ว่า เรา​กำลัง​จะ​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​สถานที่​แห่งนี้​และ​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ที่นี่​ตาม​ที่​ได้​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ที่​กษัตริย์​ของ​ยูดาห์​ได้​อ่าน​ไป​แล้วนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า นี่แน่ะ เราจะนำเหตุร้ายมายังสถานที่นี้ และมายังชาวเมืองนี้ ตามถ้อยคำทั้งหมดในหนังสือซึ่งพระราชาแห่งยูดาห์ได้อ่านนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า เราจะนำหายนะทุกอย่างมายังที่แห่งนี้และมายังประชากรตามที่เขียนไว้ในหนังสือซึ่งกษัตริย์แห่งยูดาห์ได้อ่านนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือที่นี้ และเหนือชาวเมืองนี้ ตามถ้อยคำในหนังสือซึ่งพระราชาแห่งยูดาห์ได้อ่านนั้น
Thai KJV 2003
“พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือสถานที่นี้ และเหนือชาวเมืองนี้ ตามบรรดาถ้อยคำในหนังสือซึ่งกษัตริย์แห่งยูดาห์ได้อ่านนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​จะ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​สถาน​ที่​นี้​และ​ประชา​ชน​ใน​เมือง​ด้วย ตาม​คำ​ที่​กล่าว​ใน​หนังสือ​ที่​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​อ่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘พระยาห์เวห์​พูด​ดังนี้​ว่า เรา​จะ​นำ​หายนะ​ทุก​อย่าง​มา​ยัง​ที่​แห่ง​นี้​และ​มายัง​ประชาชน​ตาม​ที่​เขียน​ไว้​ใน​หนังสือ​ซึ่ง​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ได้​อ่าน​นั้น
Thai Tok
" พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า ดูเถิด เรา จะ นำ เหตุ ร้าย มา เหนือ สถาน ที่ นี้ และ เหนือ ชาว เมือง นี้ ตาม บรรดา ถ้อยคำ ใน หนังสือ ซึ่ง กษัตริย์ แห่ง ยู ดาห์ได้ อ่าน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือสถานที่นี้ และเหนือชาวเมืองนี้ ตามบรรดาถ้อยคำในหนังสือซึ่งกษัตริย์แห่งยูดาห์ได้อ่านนั้น