2 Kings 22:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คือจ่ายให้ช่างไม้, ช่างก่อ, และช่างปูน, เพื่อจะซื้อไม้และหินสกัด, ที่จะได้ซ่อมแซมโบสถ์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซึ่งมีทั้งช่างไม้ ช่างก่อสร้าง ช่างอิฐ และให้พวกเขานำไปซื้อไม้และหินที่ตัดแต่งแล้วเพื่อนำไปใช้ซ่อมแซมวิหาร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คือให้แก่ช่างไม้ ช่างก่อสร้าง และช่างปูน ทั้งสำหรับซื้อไม้และหินสกัดเพื่อซ่อมแซมพระนิเวศ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คือช่างไม้ ช่างก่อสร้าง และช่างก่อ และเพื่อซื้อไม้และหินสกัดที่ใช้ในการซ่อมแซมพระวิหาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คือให้แก่ช่างไม้ และแก่ช่างก่อสร้าง และแก่ช่างปูน ทั้งสำหรับซื้อตัวไม้ และหินสกัดเพื่อซ่อมแซมพระนิเวศ
Thai KJV 2003
คือให้แก่ช่างไม้ และแก่ช่างก่อสร้าง และแก่ช่างปูน ทั้งสำหรับซื้อตัวไม้และหินสกัดเพื่อซ่อมแซมพระนิเวศ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
(คือช่างไม้ ช่างก่อสร้าง และช่างก่ออิฐ) ให้พวกเขาใช้เงินซื้อไม้ และหินที่แต่งแล้วเพื่อใช้ซ่อมแซมพระตำหนัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คือช่างไม้ ช่างก่อสร้าง และช่างก่อ และเพื่อซื้อไม้และหินสกัดที่ใช้ในการซ่อมแซมวิหาร
Thai Tok
คือ ให้ แก่ ช่าง ไม้ และ แก่ ช่าง ก่อสร้าง และ แก่ ช่าง ปูน ทั้ง สำหรับ ซื้อ ตัวไม้ และ หิน สกัด เพื่อ ซ่อมแซม พระ นิเวศ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คือให้แก่ช่างไม้ และแก่ช่างก่อสร้าง และแก่ช่างปูน ทั้งสำหรับซื้อตัวไม้และหินสกัดเพื่อซ่อมแซมพระนิเวศ"