2 Kings 25:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กรุง​นั้น​ก็​แต่ง​ทหาร​หนี​ไป​ใน​กลางคืน​โดย​ทางลัด​แห่ง​ประตู​ท่ามกลาง​กำแพง​ซึ่ง​อยู่​ริม​สวน​หลวง, ด้วยว่า​พวก​เคเซ็ธ​ได้​ตั้ง​ล้อม​กรุง​อยู่: กษัตริย์​จึง​ได้​หนี​ไป​ตาม​ทาง​นั้น​ถึง​ท้อง​ทุ่ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ที่​สุด​กองทัพ​ของ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ก็​บุก​ทะลวง​กำแพง​เข้า​มาได้ ใน​คืน​นั้น​กษัตริย์​เศเดคียาห์​และ​ทหาร​ทั้งหมด​ของ​เขา​ก็​หนี​ออก​ไป​ทาง​ประตู​ที่​อยู่​ระหว่าง​กำแพง​สองชั้น ใกล้ๆ​สวน​ของ​กษัตริย์ ถึงแม้​พวก​บาบิโลน​จะ​ปิด​ล้อม​เมืองอยู่ แต่​กษัตริย์​เศเดคียาห์​พร้อม​กับ​พวก​ทหาร​ของเขา​ก็​หนี​ไป​ตาม​ทาง​ที่​มุ่ง​ไป​สู่​ทะเลทราย​อารบา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วกรุงนั้นก็แตก ทหารทั้งสิ้นหนีออกไปในเวลากลางคืนตามทางประตูเมือง ระหว่างกำแพงทั้งสองซึ่งอยู่ริมพระราชอุทยาน (ทั้งๆ ที่คนเคลเดียอยู่รอบเมือง) และพระราชาก็เสด็จตามทางไปลุ่มแม่น้ำจอร์แดน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วกำแพงเมืองก็ถูกพังลง ทั้งกองทัพก็หนีไปในเวลากลางคืน ผ่านประตูระหว่างกำแพงสองชั้นใกล้ราชอุทยาน แม้ว่าชาวบาบิโลนล้อมเมืองอยู่ พวกเขาหนีไปยังอาราบาห์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วกรุงนั้นก็แตก ทหารทั้งสิ้นหนีออกไปในกลางคืนตามทางประตูเมือง ระหว่างกำแพงทั้งสองซึ่งอยู่ริมราชอุทยาน (ทั้งๆที่คนเคลเดียอยู่รอบเมือง) และพระราชาก็เสด็จตามทางไปลุ่มแม่น้ำจอร์แดน
Thai KJV 2003
แล้วกรุงนั้นก็แตก ทหารทั้งสิ้นหนีออกไปในกลางคืนตามทางประตูเมืองระหว่างกำแพงทั้งสองซึ่งอยู่ริมราชอุทยาน (ทั้งๆที่คนเคลเดียอยู่รอบเมือง) และกษัตริย์ก็เสด็จตามทางไปที่ราบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้น​แล้ว​กำแพง​เมือง​ก็​พัง​ทลาย​ลง พวก​นักรบ​ทั้ง​หมด​พา​กัน​หนี​เมื่อ​ถึง​เวลา​กลาง​คืน โดย​ออก​ไป​ทาง​ประตู​เมือง​ระหว่าง​กำแพง 2 กำแพง​ที่​ข้าง​สวน​ของ​กษัตริย์​แม้​ว่า​ชาว​เคลเดีย​กำลัง​ล้อม​เมือง​อยู่ และ​พวก​เขา​หนี​ไป​ทาง​ที่​จะ​ไป​อาราบาห์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​กำแพง​เมือง​ก็​ถูก​พัง​ลง ทั้ง​กองทัพ​ก็​หนี​ไป​ใน​เวลา​กลางคืน ผ่าน​ประตู​ระหว่าง​กำแพง​สอง​ชั้น​ใกล้​ราช​อุทยาน แม้ว่า​ชาว​บาบิโลน ​ล้อม​เมือง​อยู่ พวก​เขา​หนี​ไป​ยัง​อาราบาห์
Thai Tok
แล้ว กรุง นั้น ก็ แตก ทหาร ทั้งสิ้น หนี ออก ไป ใน กลางคืน ตาม ทาง ประตู เมือง ระหว่าง กำแพง ทั้ง สอง ซึ่ง อยู่ ริม ราช อุทยาน ( ทั้งๆ ที่ คน เคลเดี ยอ ยู่ รอบ เมือง ) และ กษัตริย์ ก็ เสด็จ ตาม ทาง ไป ที่ราบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วกรุงนั้นก็แตก ทหารทั้งสิ้นหนีออกไปในกลางคืนตามทางประตูเมืองระหว่างกำแพงทั้งสองซึ่งอยู่ริมราชอุทยาน (ทั้งๆที่คนเคลเดียอยู่รอบเมือง) และกษัตริย์ก็เสด็จตามทางไปที่ราบ