2 Kings 3:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลี​ซา​จึง​ทูล​กษัตริย์​ยิศ​รา​เอล​ว่า, ข้าพ​เจ้า​มิได้​เกี่ยว​ข้อง​กับ​ท่าน? ท่าน​จง​ไป​หา​เหล่า​ผู้​พยากรณ์​ของ​ราช​บิดา​ท่าน​เถิด, และ​เหล่า​ผู้​พยากรณ์​แห่ง​ราช​มารดา​ท่าน. กษัตริย์​ยิศ​รา​เอล​จึง​ตอบ​ว่า, มิได้: ด้วยว่า​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ทรง​เรียก​เรา​สาม​กษัตริย์​นี้​มา​ด้วย​กัน, เพื่อ​จะ​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ชาว​โม​อาบ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​พูด​กับ​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ว่า “ข้า​ไป​เกี่ยว​อะไร​กับ​ท่าน​ด้วย ไปหา​พวก​ผู้พูดแทน​พระ​ทั้งหลาย​ของ​พ่อแม่​ท่านสิ” กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ตอบ​ว่า “ไม่​ไป​หรอก เรา​มา​หา​เจ้า​ก็​เพราะ​เป็น​พระยาห์เวห์​นั่นแหละ ที่​ได้​เรียก​พวก​เรา​ทั้งสาม​คน​ที่​เป็น​กษัตริย์​ออก​มา เพื่อ​จะ​มอบ​พวกเรา​ให้​กับ​พวก​โมอับ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอลีชาทูลพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “ข้าพระบาทมีอะไรเกี่ยวข้องกับฝ่าพระบาทหรือ? เชิญเสด็จไปหาผู้เผยพระวจนะของเสด็จพ่อและเสด็จแม่ของฝ่าพระบาทเถิด” แต่พระราชาแห่งอิสราเอลตรัสกับท่านว่า “ไม่ไป เพราะพระยาห์เวห์ทรงเรียกกษัตริย์ทั้งสามนี้มาเพื่อมอบไว้ในมือของโมอับ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชากล่าวกับกษัตริย์อิสราเอลว่า “เรามีอะไรเกี่ยวข้องกันหรือ? ไปหาผู้เผยพระวจนะของบิดามารดาท่านสิ” แต่กษัตริย์อิสราเอลตรัสว่า “ไม่ได้ เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้านี่แหละทรงเรียกเราทั้งสามกษัตริย์มาเพื่อมอบไว้ในมือของโมอับ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเอลีชาทูลพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “ข้าพระบาทมีเรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับฝ่าพระบาท เสด็จไปหาผู้เผยพระวจนะของเสด็จพ่อและเสด็จแม่ ของฝ่าพระบาทเถิด” แต่พระราชาแห่งอิสราเอลตรัสกับท่านว่า “หามิได้ ด้วยพระเจ้าทรงเป็นผู้เรียกกษัตริย์ ทั้งสามนี้มาเพื่อมอบไว้ในมือของโมอับ”
Thai KJV 2003
และเอลีชาทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า “ข้าพระองค์มีเรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับพระองค์ เสด็จไปหาผู้พยากรณ์ของเสด็จพ่อและผู้พยากรณ์ของเสด็จแม่ของพระองค์เถิด” แต่กษัตริย์แห่งอิสราเอลตรัสกับท่านว่า “หามิได้ ด้วยพระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้เรียกกษัตริย์ทั้งสามนี้มาเพื่อมอบไว้ในมือของโมอับ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลีชา​พูด​กับ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “ข้าพเจ้า​เกี่ยว​ข้อง​อย่าง​ไร​กับ​เรื่อง​ของ​ท่าน ท่าน​ไป​หา​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​บิดา​ของ​ท่าน และ​ของ​มารดา​ของ​ท่าน​เถิด” แต่​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “ไม่​หรอก เพราะ​ว่า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​ที่​เรียก​พวก​เรา​กษัตริย์​ทั้ง​สาม​มา​เพื่อ​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​โมอับ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​กล่าว​กับ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “ทำไม​ท่าน​ถึง​ต้องการ​ให้​ข้าพเจ้า​เข้า​ไป​เกี่ยวข้อง​ด้วย ไป​หา​ผู้​เผย​พระวจนะ​ของ​พ่อ​แม่​ท่าน​สิ” แต่​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​พูด​ว่า “ไม่ได้ เพราะ​พระยาห์เวห์​นี่แหละ​ที่​เรียก​เรา​ทั้ง​สาม​กษัตริย์​มา​เพื่อ​มอบไว้​ใน​มือ​ของ​โมอับ”
Thai Tok
และ เอ ลี ชา ทูล กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลว่า " ข้าพระ องค์ มี เรื่อง อะไร เกี่ยวข้อง กับ พระองค์ เสด็จ ไป หา ผู้ พยากรณ์ ของ เสด็จ พ่อ และ ผู้ พยากรณ์ ของ เสด็จ แม่ ของ พระองค์ เถิด " แต่ กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลตรัสกับ ท่าน ว่า " หามิได้ ด้วย พระ เยโฮ วาห์ทรง เป็น ผู้ เรียก กษัตริย์ ทั้ง สาม นี้ มา เพื่อ มอบ ไว้ ใน มือ ของ โม อับ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเอลีชาทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า "ข้าพระองค์มีเรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับพระองค์ เสด็จไปหาผู้พยากรณ์ของเสด็จพ่อและผู้พยากรณ์ของเสด็จแม่ของพระองค์เถิด" แต่กษัตริย์แห่งอิสราเอลตรัสกับท่านว่า "หามิได้ ด้วยพระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้เรียกกษัตริย์ทั้งสามนี้มาเพื่อมอบไว้ในมือของโมอับ"