2 Kings 3:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเมื่อชาวโมอาบทั้งปวงได้ยินว่ากษัตริย์เหล่านั้นได้ยกไปสู้รบกับเขา, เขาก็ได้ประชุมคนทั้งปวงที่มีอายุพอที่จะถือเครื่องอาวุธได้. คือตั้งแต่เด็กหนุ่มจนถึงคนชรา, แล้วตั้งรับอยู่ที่เขตต์แดน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อชาวโมอับทั้งหมดได้ยินว่ากษัตริย์ทั้งสามองค์ได้ขึ้นมาสู้รบกับพวกเขา พวกผู้ชายทุกคนตั้งแต่หนุ่มไปจนแก่ที่สามารถถืออาวุธได้ ต่างถูกเกณฑ์มาประจำการอยู่ตามแนวชายแดน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเมื่อคนโมอับทั้งหมดได้ยินว่าบรรดาพระราชายกขึ้นมารบกับตน พวกเขาก็รวบรวมทุกคนที่สวมเกราะได้ทั้งหนุ่มและแก่ และให้ไปตั้งรับที่พรมแดน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝ่ายโมอับได้ยินว่าบรรดากษัตริย์มารบกับตน ก็เกณฑ์ผู้ชายทุกคนที่พอจะรบทัพจับศึกได้ ไม่ว่าหนุ่มหรือแก่ และให้คนเหล่านั้นประจำการอยู่ที่ชายแดน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อคนโมอับทั้งหลายได้ยินว่าบรรดาพระราชายกไปสู้รบกับตน คนที่มีอายุสวมเกราะและสูงขึ้นไปก็ได้รวบรวมกันเข้าและยกไปตั้งที่พรมแดน
Thai KJV 2003
และเมื่อคนโมอับทั้งหลายได้ยินว่าบรรดากษัตริย์ยกไปสู้รบกับตน คนที่มีอายุสวมเกราะและสูงขึ้นไปก็ได้รวบรวมกันเข้า และยกไปตั้งที่พรมแดน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อชาวโมอับทุกคนได้ยินว่าบรรดากษัตริย์มาโจมตีพวกเขา ทุกคนที่รูปร่างใหญ่พอที่จะสวมเกราะต่อสู้ได้ตั้งแต่คนที่หนุ่มสุดจนชราสุด ก็ถูกเกณฑ์ไปประจำตำแหน่งที่พรมแดน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฝ่ายโมอับได้ยินว่าบรรดากษัตริย์มารบกับตน ก็เกณฑ์ผู้ชายทุกคนที่พอจะรบทัพจับศึกได้ ไม่ว่าหนุ่มหรือแก่ และให้คนเหล่านั้นประจำการอยู่ที่ชายแดน
Thai Tok
คน โม อับ พ่าย แพ้ และ เมื่อ คน โม อับ ทั้งหลาย ได้ยิน ว่า บรรดา กษัตริย์ ยก ไป สู้ รบ กับ ตน คน ที่ มีอายุ สวม เกราะ และ สูง ขึ้น ไป ก็ได้ รวบรวม กัน เข้า และ ยก ไป ตั้ง ที่ พรมแดน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อคนโมอับทั้งหลายได้ยินว่าบรรดากษัตริย์ยกไปสู้รบกับตน คนที่มีอายุสวมเกราะและสูงขึ้นไปก็ได้รวบรวมกันเข้า และยกไปตั้งที่พรมแดน