2 Kings 4:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จึง​สั่ง​ว่า, จง​เรียก​นาง​มา​นี่​เถิด. เมื่อ​เรียก​แล้ว, หญิง​นั้น​ก็​มา​ยืน​อยู่​ที่​ประตู.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​จึง​พูด​ว่า “เรียก​นาง​เข้า​มาเถิด” คน​รับใช้​จึง​ไป​เรียก​ตัว​นาง​เข้า​มา และ​นาง​ก็​มา​ยืน​อยู่​ที่​ประตู
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจึงบอกว่า “ไปเรียกนางมา” และเมื่อเขาไปเรียกนาง นางก็มายืนอยู่ที่ประตู
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชาจึงพูดว่า “เรียกนางมาเถิด” เขาก็เรียกและนางยืนอยู่ที่ประตู
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจึงบอกว่า “ไปเรียกเธอมา” และเมื่อเขาไปเรียกนาง นางก็มายืนอยู่ที่ประตู
Thai KJV 2003
ท่านจึงบอกว่า “ไปเรียกเธอมา” และเมื่อเขาไปเรียกนาง นางก็มายืนอยู่ที่ประตู
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​พูด​ว่า “จง​ไป​เรียก​เธอ​มา” เมื่อ​เขา​เรียก​นาง​แล้ว นาง​ก็​ยืน​ที่​หน้า​ประตู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​จึง​พูด​ว่า “เรียก​เธอ​มา​เถิด” เขา​ก็​เรียก​และ​เธอ​ยืน​อยู่​ที่​ประตู
Thai Tok
ท่าน จึง บอก ว่า " ไป เรียก เธอ มา " และ เมื่อ เขา ไป เรียก นาง นาง ก็ มา ยืน อยู่ ที่ ประตู
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจึงบอกว่า "ไปเรียกเธอมา" และเมื่อเขาไปเรียกนาง นางก็มายืนอยู่ที่ประตู