2 Kings 4:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลี​ซา​จึง​ถาม​ว่า, จะ​ให้​ข้า​ทำ​อย่างไร​เล่า? จง​บอก​ข้า​เถอะ, เจ้า​มี​อะไร​ใน​เรือน​บ้าง? หญิง​นั้น​ตอบ​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ไม่​มี​อะไร​เลย, เว้นแต่​หม้อน้ำ​มัน​ใบ​หนึ่ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​ตอบ​นาง​ว่า “จะ​ให้​เรา​ช่วย​อะไร​หรือ บอก​เราสิ​ว่า ตอนนี้​ใน​บ้าน​เจ้า​มี​อะไร​เหลือ​อยู่​บ้าง” นาง​ตอบ​ว่า “ผู้รับใช้​ท่าน​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​อีกแล้ว นอกจาก​มี​น้ำมัน​มะกอก​อยู่​ไห​หนึ่ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเอลีชาตอบนางว่า “บอกเราซิว่า จะให้เราทำอะไร? เธอมีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง?” นางตอบว่า “สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้าน นอกจากน้ำมันขวดหนึ่ง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชาตอบว่า “เราจะช่วยอะไรได้บ้าง? ที่บ้านของเจ้ามีอะไรบ้างล่ะ?” นางตอบว่า “ไม่มีอะไรเลยนอกจากน้ำมันเพียงเล็กน้อย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเอลีชาตอบนางว่า “บอกฉันมาซิว่า จะให้ฉันทำอะไรให้ เจ้ามีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง” และนางตอบว่า “สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้านนอกจากน้ำมันหนึ่งไห”
Thai KJV 2003
และเอลีชาตอบนางว่า “บอกฉันมาซิว่าจะให้ฉันทำอะไรให้ เจ้ามีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง” และนางตอบว่า “สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้านนอกจากน้ำมันหนึ่งไห”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลีชา​ถาม​นาง​ว่า “จะ​ให้​ฉัน​ทำ​อะไร​ให้​เจ้า​ล่ะ บอก​ฉัน​มา​ว่า เจ้า​มี​อะไร​ใน​บ้าน​บ้าง” นาง​ตอบ​ว่า “ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ไม่​มี​อะไร​ใน​บ้าน นอกจาก​น้ำมัน​เพียง​เล็ก​น้อย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​ตอบ​ว่า “ข้า​จะ​ช่วย​อะไร​ได้​บ้าง ที่​บ้าน​ของ​เจ้า​มี​อะไร​บ้าง​ล่ะ” เธอ​ตอบ​ว่า “ไม่​มี​อะไร​เลย​นอกจาก​น้ำมัน​มะกอก​หนึ่ง​เหยือก​เล็ก​ๆ”
Thai Tok
และ เอ ลี ชา ตอบ นาง ว่า " บอก ฉัน มา ซิ ว่า จะ ให้ ฉัน ทำ อะไร ให้ เจ้า มี อะไร อยู่ ใน บ้าน บ้าง " และ นาง ตอบ ว่า " สาว ใช้ ของ ท่าน ไม่ มี อะไร ใน บ้านนอก จาก น้ำมัน หนึ่ง ไห "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเอลีชาตอบนางว่า "บอกฉันมาซิว่าจะให้ฉันทำอะไรให้ เจ้ามีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง" และนางตอบว่า "สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้านนอกจากน้ำมันหนึ่งไห"