2 Kings 4:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลีซาจึงถามว่า, จะให้ข้าทำอย่างไรเล่า? จงบอกข้าเถอะ, เจ้ามีอะไรในเรือนบ้าง? หญิงนั้นตอบว่า, ข้าพเจ้าไม่มีอะไรเลย, เว้นแต่หม้อน้ำมันใบหนึ่ง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชาตอบนางว่า “จะให้เราช่วยอะไรหรือ บอกเราสิว่า ตอนนี้ในบ้านเจ้ามีอะไรเหลืออยู่บ้าง” นางตอบว่า “ผู้รับใช้ท่านไม่มีอะไรเหลืออีกแล้ว นอกจากมีน้ำมันมะกอกอยู่ไหหนึ่ง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเอลีชาตอบนางว่า “บอกเราซิว่า จะให้เราทำอะไร? เธอมีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง?” นางตอบว่า “สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้าน นอกจากน้ำมันขวดหนึ่ง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชาตอบว่า “เราจะช่วยอะไรได้บ้าง? ที่บ้านของเจ้ามีอะไรบ้างล่ะ?” นางตอบว่า “ไม่มีอะไรเลยนอกจากน้ำมันเพียงเล็กน้อย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเอลีชาตอบนางว่า “บอกฉันมาซิว่า จะให้ฉันทำอะไรให้ เจ้ามีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง” และนางตอบว่า “สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้านนอกจากน้ำมันหนึ่งไห”
Thai KJV 2003
และเอลีชาตอบนางว่า “บอกฉันมาซิว่าจะให้ฉันทำอะไรให้ เจ้ามีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง” และนางตอบว่า “สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้านนอกจากน้ำมันหนึ่งไห”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลีชาถามนางว่า “จะให้ฉันทำอะไรให้เจ้าล่ะ บอกฉันมาว่า เจ้ามีอะไรในบ้านบ้าง” นางตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้าน นอกจากน้ำมันเพียงเล็กน้อย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชาตอบว่า “ข้าจะช่วยอะไรได้บ้าง ที่บ้านของเจ้ามีอะไรบ้างล่ะ” เธอตอบว่า “ไม่มีอะไรเลยนอกจากน้ำมันมะกอกหนึ่งเหยือกเล็กๆ”
Thai Tok
และ เอ ลี ชา ตอบ นาง ว่า " บอก ฉัน มา ซิ ว่า จะ ให้ ฉัน ทำ อะไร ให้ เจ้า มี อะไร อยู่ ใน บ้าน บ้าง " และ นาง ตอบ ว่า " สาว ใช้ ของ ท่าน ไม่ มี อะไร ใน บ้านนอก จาก น้ำมัน หนึ่ง ไห "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเอลีชาตอบนางว่า "บอกฉันมาซิว่าจะให้ฉันทำอะไรให้ เจ้ามีอะไรอยู่ในบ้านบ้าง" และนางตอบว่า "สาวใช้ของท่านไม่มีอะไรในบ้านนอกจากน้ำมันหนึ่งไห"