2 Kings 4:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มารดา​จึง​อุ้ม​ไป​วาง​ไว้​บน​ที่​นอน​ของ​คน​แห่ง​พระเจ้า, แล้ว​ปิด​ประตู ออก​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาง​ขึ้น​ไป​และ​วาง​ลูกชาย​ของ​นาง​ลง​บน​เตียง​ของ​คน​ของ​พระเจ้า แล้ว​ปิด​ประตู​เดิน​ออกไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางจึงอุ้มเขาขึ้นไปวางไว้บนที่นอนของคนของพระเจ้า และปิดประตูเสีย แล้วไปข้างนอก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางอุ้มเขาขึ้นไปนอนบนเตียงของคนของพระเจ้า ปิดประตูและออกมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางจึงอุ้มขึ้นไปวางไว้บนที่นอนของคนแห่งพระเจ้า และปิดประตูเสีย แล้วไปข้างนอก
Thai KJV 2003
นางจึงอุ้มขึ้นไปวางไว้บนที่นอนของคนแห่งพระเจ้า และปิดประตูเสียแล้วไปข้างนอก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาง​จึง​อุ้ม​เด็ก​ขึ้น​ไป และ​วาง​เขา​ลง​บน​เตียง​ของ​คน​ของ​พระ​เจ้า และ​ปิด​ประตู​ทิ้ง​เขา​ไว้ แล้ว​นาง​ก็​ออก​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอ​อุ้ม​เขา​ขึ้นไป​นอน​บน​เตียง​ของ​คน​ของ​พระเจ้า ปิด​ประตู​และ​ออก​มา
Thai Tok
นาง จึง อุ้ม ขึ้น ไป วาง ไว้ บน ที่นอน ของ คน แห่ง พระเจ้า และ ปิด ประตู เสีย แล้วไป ข้าง นอก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางจึงอุ้มขึ้นไปวางไว้บนที่นอนของคนแห่งพระเจ้า และปิดประตูเสียแล้วไปข้างนอก