2 Kings 4:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นางจึงผูกอานบนหลังลา, สั่งบ่าวว่า, จงรีบไปข้างหน้า; อย่าเชือนช้าเลย เว้นแต่จะสั่งเจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางผูกอานบนลาและพูดกับคนใช้ของนางว่า “นำทางไป ไม่ต้องลดความเร็วลงถ้าเราไม่ได้สั่งเจ้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วนางผูกอานลาและสั่งคนใช้ว่า “จงเร่งลาไปเร็วๆ อย่าชะลอฝีเท้า นอกจากฉันสั่ง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางขึ้นลาและสั่งคนรับใช้ว่า “นำทางไปเร็วๆ ไม่ต้องเป็นห่วงเราหรอกนะ อย่าลดความเร็ว นอกจากเราจะบอกเจ้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางก็ผูกอานลาและสั่งคนใช้ของนางว่า “จงเร่งลาไปเร็วๆ อย่าให้ฝีเท้าหย่อนลงได้นอกจากฉันสั่ง”
Thai KJV 2003
นางก็ผูกอานลาและสั่งคนใช้ของนางว่า “จงเร่งลาไปเร็วๆ อย่าให้ฝีเท้าหย่อนลงได้นอกจากฉันสั่ง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วนางก็ผูกอานลา และสั่งคนรับใช้ของนางว่า “เจ้าเร่งลาออกไปเถิด ไม่ต้องรั้งให้ช้าลงเพราะฉัน นอกจากฉันจะบอก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอขึ้นลาและสั่งคนรับใช้ว่า “นำทางไปเร็วๆ ไม่ต้องเป็นห่วงข้าหรอกนะ อย่าลดความเร็ว นอกจากข้าจะบอกเจ้า”
Thai Tok
นาง ก็ ผูก อาน ลา และ สั่ง คนใช้ ของ นาง ว่า " จง เร่ง ลา ไป เร็ว ๆ อย่า ให้ ฝีเท้า หย่อน ลง ได้ นอกจาก ฉัน สั่ง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางก็ผูกอานลาและสั่งคนใช้ของนางว่า "จงเร่งลาไปเร็วๆ อย่าให้ฝีเท้าหย่อนลงได้นอกจากฉันสั่ง"