2 Kings 4:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิงนั้นจึงว่า, ท่านเจ้าข้า, ดีฉันได้ขอบุตรชายจากท่านหรือ? ดีฉันบอกแล้วว่า, อย่าหลอกดีฉันมิใช่หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางพูดว่า “เจ้านายของฉัน ฉันขอลูกชายจากท่านหรือยังไง ฉันพูดกับท่านว่า ‘อย่าหลอกฉันเลย’ ไม่ใช่หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วนางจึงเรียนว่า “ดิฉันขอลูกจากเจ้านายของดิฉันหรือ? ดิฉันไม่ได้เรียนหรือว่า อย่าหลอกดิฉันเลย?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางกล่าวว่า “ท่านเจ้าข้า ดิฉันขอลูกชายจากท่านหรือ? ดิฉันขอร้องท่านไม่ใช่หรือว่า ‘อย่ามาให้ความหวังดิฉันเลย’?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วนางจึงเรียนว่า “ดิฉันขอบุตรจากเจ้านายของดิฉันหรือคะ ดิฉันไม่ได้เรียนหรือว่า อย่าลวงดิฉันเลย”
Thai KJV 2003
แล้วนางจึงเรียนว่า “ดิฉันขอบุตรชายจากเจ้านายของดิฉันหรือคะ ดิฉันไม่ได้เรียนหรือว่า อย่าลวงดิฉันเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นางพูดว่า “ฉันขอบุตรจากเจ้านายของฉันมิใช่หรือ ฉันไม่ได้พูดหรือว่า ‘ขอท่านอย่าโกหกฉันเลย’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอกล่าวว่า “ท่านเจ้าข้า ดิฉันขอลูกชายจากท่านหรือ ดิฉันขอร้องท่านไม่ใช่หรือว่า ‘อย่ามาให้ความหวังดิฉันเลย’ ”
Thai Tok
แล้ว นาง จึง เรียน ว่า " ดิฉัน ขอ บุตร ชาย จาก เจ้านาย ของ ดิฉัน หรือ คะ ดิฉัน ไม่ ได้ เรียน หรือ ว่า อย่า ลวง ดิฉัน เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วนางจึงเรียนว่า "ดิฉันขอบุตรชายจากเจ้านายของดิฉันหรือคะ ดิฉันไม่ได้เรียนหรือว่า อย่าลวงดิฉันเลย"