2 Kings 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​จึง​สั่ง​ว่า, จง​ไป​ขอ​ยืม​ภาชนะ​เปล่า​จาก​เพื่อนบ้าน​ที่​ล้อมรอบ​มา​ให้​มากๆ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​จึง​พูด​ว่า “ไป​ขอ​ภาชนะ​เปล่า​จาก​เพื่อน​บ้าน​ทั้งหมด​ของ​เจ้า อย่า​ขอ​แค่​นิดเดียวนะ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านกล่าวว่า “เธอจงออกไปนอกบ้าน ขอยืมภาชนะเปล่าจากเพื่อนบ้านทุกคน อย่าเอามาน้อย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชากล่าวว่า “จงไปขอไหเปล่าจากเพื่อนบ้านทุกคน จงขอมาหลายๆ ใบ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านกล่าวว่า “จงออกไปนอกบ้าน ขอยืมภาชนะจากเพื่อนบ้านทุกคนของเจ้ามา เป็นภาชนะเปล่า อย่าให้น้อย
Thai KJV 2003
แล้วท่านกล่าวว่า “จงออกไปนอกบ้าน ขอยืมภาชนะจากเพื่อนบ้านทุกคนของเจ้ามาเป็นภาชนะเปล่า อย่าให้น้อย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​บอก​ว่า “ออก​ไป​หา​เพื่อน​บ้าน ไป​ขอ​ยืม​ไห​เปล่า​จาก​ทุก​คน​มา​ให้​มาก​ที่​สุด​เท่า​ที่​จะ​หา​มา​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​กล่าว​ว่า “จง​ไป​ขอ​ไห​เปล่า​จาก​เพื่อนบ้าน​ทุก​คน จง​ขอ​มา​หลาย​ๆ ใบ
Thai Tok
แล้ว ท่าน กล่าว ว่า " จง ออก ไป นอก บ้าน ขอยืม ภาชนะ จาก เพื่อนบ้าน ทุก คน ของ เจ้า มา เป็น ภาชนะ เปล่า อย่า ให้ น้อย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านกล่าวว่า "จงออกไปนอกบ้าน ขอยืมภาชนะจากเพื่อนบ้านทุกคนของเจ้ามาเป็นภาชนะเปล่า อย่าให้น้อย