2 Kings 4:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​เดิน​กลับไปกลับมา​ใน​ตึก​นั้น​ครู่​หนึ่ง; แล้ว​ก็​กลับ​ขึ้น​ไป​นอน​ทับ​เด็ก​นั้น​อีก: เด็ก​นั้น​จาม​เจ็ด​ครั้ง, แล้ว​ก็​ลืมตา​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​ลุก​ขึ้น​และ​เดิน​กลับ​ไป​กลับ​มา​อยู่​ใน​ห้องนั้น แล้ว​ก็​ขึ้น​ไป​บน​เตียง​และ​เหยียด​ตัว​ออก​ทับ​บน​ตัว​เด็ก​คนนั้น​อีก​ครั้งหนึ่ง เด็ก​คนนั้น​ก็​จาม​ออก​มา​เจ็ดครั้ง​และ​ลืมตา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านก็เดินไปมาในบ้านครั้งหนึ่ง แล้วขึ้นไปเหยียดตัวของท่านบนเขาอีก เด็กนั้นก็จาม 7 ครั้ง และเด็กนั้นก็ลืมตาของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชาลงจากเตียง เดินไปเดินมาอยู่ในห้อง แล้วขึ้นไปบนเตียง เอนร่างทับบนร่างเด็กอีกครั้ง เด็กนั้นก็จามเจ็ดครั้ง แล้วลืมตาขึ้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านก็ลุกขึ้นอีกเดินไปเดินมาในเรือนนั้นครั้งหนึ่ง แล้วขึ้นไปเหยียดตัวของท่านบนเขา เด็กนั้นก็จามเจ็ดครั้ง และเด็กนั้นก็ลืมตาของตน
Thai KJV 2003
แล้วท่านก็ลุกขึ้นอีกเดินไปเดินมาในเรือนนั้นครั้งหนึ่ง แล้วขึ้นไปเหยียดตัวของท่านบนเขา เด็กนั้นก็จามเจ็ดครั้ง และเด็กนั้นก็ลืมตาของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จาก​นั้น​ท่าน​ก็​ลุก​ขึ้น เดิน​ไป​มา​อยู่​ใน​ห้อง แล้ว​ก็​ขึ้น​ไป​เหยียด​ตัว​บน​ร่าง​ของ​เขา​บน​เตียง​อีก ต่อ​มา​เด็ก​ก็​จาม 7 ครั้ง​และ​ลืม​ตา​ขึ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​ลง​จาก​เตียง เดิน​ไป​เดิน​มา​อยู่​ใน​ห้อง แล้ว​ขึ้นไป​บน​เตียง เอน​ร่าง​ทับ​บน​ร่าง​เด็ก​อีก​ครั้ง เด็ก​นั้น​ก็​จาม​เจ็ด​ครั้ง แล้ว​ลืมตา​ขึ้น
Thai Tok
แล้ว ท่าน ก็ ลุก ขึ้น อีก เดิน ไป เดิน มา ใน เรือน นั้น ครั้ง หนึ่ง แล้ว ขึ้น ไป เหยียด ตัว ของ ท่าน บน เขา เด็ก นั้น ก็ จาม เจ็ด ครั้ง และ เด็ก นั้น ก็ ลืมตา ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านก็ลุกขึ้นอีกเดินไปเดินมาในเรือนนั้นครั้งหนึ่ง แล้วขึ้นไปเหยียดตัวของท่านบนเขา เด็กนั้นก็จามเจ็ดครั้ง และเด็กนั้นก็ลืมตาของตน