2 Kings 4:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มีคนหนึ่งออกไปเก็บผักที่ทุ่งนา, เขาได้พบเถาชะนิดหนึ่ง, คือน้ำเต้าป่า, ก็ได้เก็บมาเต็มห่อผ้า, หั่นใส่หม้อแกง: ด้วยว่าเขาหาได้รู้จักน้ำเต้าป่าพิษนั้นไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนหนึ่งในกลุ่มพวกเขาได้ออกไปในท้องทุ่ง เพื่อไปเก็บสมุนไพรและได้พบกับน้ำเต้าป่าเถาหนึ่งในป่า เขาได้เก็บผลน้ำเต้าห่อไว้ในเสื้อคลุมจนเต็ม เมื่อเขากลับมาถึง เขาได้หั่นมันใส่ลงไปในหม้อน้ำแกง โดยไม่รู้ว่าเป็นผลอะไร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนหนึ่งออกไปเก็บผักที่ทุ่งนา และพบไม้เถาป่าเถาหนึ่ง เขาเด็ดน้ำเต้าป่าจากเถานั้นจนเต็มตัก กลับมาหั่นใส่ในหม้อต้มอาหารโดยไม่ทราบว่าเป็นผลอะไร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหนึ่งออกไปเก็บผักกลางทุ่ง แล้วเก็บน้ำเต้าป่ามา เขาหั่นใส่หม้อโดยไม่รู้ว่าเป็นผลอะไร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนหนึ่งในพรรคออกไปเก็บผักที่ในทุ่งนา และพบไม้เถาป่าเถาหนึ่ง เขาเก็บได้น้ำเต้าป่าจนเต็มตัก กลับมาหั่นใส่ในหม้อข้าวต้มโดยไม่ทราบว่าเป็นผลอะไร
Thai KJV 2003
คนหนึ่งในพรรคออกไปเก็บผักที่ในทุ่งนา และพบไม้เถาป่าเถาหนึ่ง เขาเก็บได้น้ำเต้าป่าจนเต็มตัก กลับมาหั่นใส่ในหม้อข้าวต้มโดยไม่ทราบว่าเป็นผลอะไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าผู้หนึ่งออกไปเก็บสมุนไพรในทุ่งนา และเขาเจอเถาไม้ป่า จึงเก็บน้ำเต้าป่านั้นห่อไว้ในเสื้อจนเต็ม และกลับไปหั่นใส่หม้อสตูโดยไม่ทราบว่าเถานั้นคืออะไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนหนึ่งออกไปหาสมุนไพรในท้องทุ่ง และเจอไม้เลื้อยมีผลคล้ายแตงกวา จึงเก็บมามากเท่าที่จะหอบใส่เสื้อคลุมมาได้ เมื่อกลับมาถึงเขาก็หั่นใส่หม้อโดยไม่รู้ว่าเป็นไม้เลื้อยอะไร
Thai Tok
คน หนึ่ง ใน พรรค ออก ไป เก็บ ผัก ที่ ใน ทุ่ง นา และ พบ ไม้ เถา ป่า เถา หนึ่ง เขา เก็บ ได้ น้ำเต้า ป่า จน เต็ม ตัก กลับ มา หั่น ใส่ ใน หม้อ ข้าวต้ม โดย ไม่ ทราบ ว่าเป็น ผล อะไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนหนึ่งในพรรคออกไปเก็บผักที่ในทุ่งนา และพบไม้เถาป่าเถาหนึ่ง เขาเก็บได้น้ำเต้าป่าจนเต็มตัก กลับมาหั่นใส่ในหม้อข้าวต้มโดยไม่ทราบว่าเป็นผลอะไร