2 Kings 4:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อะลี​ซา​จึง​สั่ง​ว่า, จง​เอา​แป้ง​มา​นี่. ท่าน​ก็​ใส่​แป้ง​ลง​ใน​หม้อ​นั้น; แล้ว​สั่ง​ว่า, จง​ตัก​ออก​แจก​ให้​คน​ทั้ง​หลาย​กิน, และ​มิได้​มี​พิษร้าย​ใน​หม้อแกง​นั้น​อีก​เลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เอลีชา​พูด​ว่า “เอา​แป้ง​มา​ให้​หน่อย” เขา​ใส่​แป้ง​ลง​ไป​ใน​หม้อ​นั้น​และ​พูด​ว่า “ตัก​มัน​ให้​กับ​คน​เหล่านี้​กิน​เถิด” และ​น้ำแกง​หม้อนั้น​ก็​ไม่​เป็น​อันตรายใดๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ท่านสั่งว่า “จงเอาแป้งมา” แล้วท่านก็ใส่แป้งลงในหม้อ และบอกว่า “จงตักออกให้คนเหล่านั้นกิน” และไม่มีอันตรายอยู่ในหม้อนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เอลีชากล่าวว่า “เอาแป้งมาสิ” แล้วเขาก็เอาแป้งใส่หม้อ แล้วบอกว่า “ตักให้ทุกคนกินได้แล้ว” อาหารก็ไม่เป็นพิษอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านก็ว่า “จงเอาแป้งมา” ท่านก็ใส่แป้งลงในหม้อ และบอกว่า “จงเทออกให้คนเหล่านั้นรับประทาน” และไม่มีอันตรายอยู่ในหม้อนั้น
Thai KJV 2003
ท่านก็ว่า “จงเอาแป้งมา” ท่านก็ใส่แป้งลงในหม้อ และบอกว่า “จงเทออกให้คนเหล่านั้นรับประทาน” และไม่มีอันตรายอยู่ในหม้อนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​พูด​ว่า “ถ้า​เช่น​นั้น​ก็​เอา​แป้ง​สาลี​มา” ท่าน​ใส่​แป้ง​ลง​ใน​หม้อ และ​พูด​ว่า “ตัก​ให้​พวก​เขา​รับประทาน​เถอะ” จาก​นั้น​ไม่​มี​อันตราย​ใดๆ มา​จาก​หม้อ​นั้น​อีก​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เอลีชา​กล่าว​ว่า “เอา​แป้ง​มา​สิ” แล้ว​เขา​ก็​เอา​แป้ง​ใส่​หม้อ แล้ว​บอกว่า “ตัก​ให้​ทุก​คน​กิน​ได้​แล้ว” อาหาร​ก็​ไม่​เป็น​พิษ​อีก
Thai Tok
ท่าน ก็ ว่า " จง เอา แป้ง มา " ท่าน ก็ ใส่ แป้ง ลง ใน หม้อ และ บอก ว่า " จง เท ออก ให้ คน เหล่า นั้น รับประทาน " และ ไม่ มี อันตราย อยู่ ใน หม้อ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านก็ว่า "จงเอาแป้งมา" ท่านก็ใส่แป้งลงในหม้อ และบอกว่า "จงเทออกให้คนเหล่านั้นรับประทาน" และไม่มีอันตรายอยู่ในหม้อนั้น