2 Kings 4:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิงนั้นก็ลาท่านไป, พาบุตรเข้าในเรือน ปิดประตูเสีย, บุตรก็ส่งภาชนะให้มารดาเทน้ำมัน่ใส่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางจึงจากมาและหลังจากที่นางปิดประตูอยู่ในบ้านกับลูกชายสองคนของนางแล้ว พวกเขาก็ได้นำภาชนะเปล่าหลายใบมาให้นาง นางก็เทน้ำมันลงในภาชนะเหล่านั้นไปเรื่อยๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางก็ไปจากท่าน และปิดประตูขังตัวเองกับบุตรของนางไว้ บุตรส่งภาชนะให้นาง และนางก็เทน้ำมัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางก็กลับไปที่บ้านและปิดประตู บุตรชายของนางนำไหมาให้ นางก็เทน้ำมัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางก็ลาไป และปิดประตูขังนางและบุตรของนางไว้ บุตรส่งภาชนะมาให้ และนางก็เทน้ำมัน
Thai KJV 2003
นางก็ลาไป และปิดประตูขังนางและบุตรชายของนางไว้ บุตรส่งภาชนะมาให้ และนางก็เทน้ำมัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น นางก็ไปทำตามและปิดประตู อยู่ตามลำพังกับลูกของนาง เมื่อนางเทน้ำมัน ลูกๆ ก็จะเอาไหใบอื่นๆ มาให้นางเทใส่อีก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอก็กลับไปที่บ้านและปิดประตู ลูกชายของเธอนำไหมาให้ เธอก็เทน้ำมัน
Thai Tok
นาง ก็ ลา ไป และ ปิด ประตู ขัง นาง และ บุตร ชาย ของ นาง ไว้ บุตร ส่ง ภาชนะ มา ให้ และ นาง ก็ เท น้ำมัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางก็ลาไป และปิดประตูขังนางและบุตรชายของนางไว้ บุตรส่งภาชนะมาให้ และนางก็เทน้ำมัน