2 Kings 5:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดังนั้น​เฆ​ฮะ​ซี​ก็ได้​ตาม​นา​มาน​ไป. เมื่อ​นา​มาน​เห็น​คน​กำลัง​วิ่ง​ตาม​มา, ท่าน​ก็​ลง​จาก​รถ​ต้อนรับ​เขา, ถาม​ว่า, อยู่​สะ​บาย​กัน​หมด​หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เกหะซี​จึง​ตามหลัง​นาอามาน​ไป เมื่อ​นาอามาน​เห็น​คน​วิ่ง​ตามหลัง​เขา​มา เขา​จึง​กระโดด​ลง​มา​จาก​รถรบ​เพื่อ​มา​พบ​กับ​เขา และ​ถาม​ว่า “ทุก​อย่าง​เรียบร้อย​ดี​หรือ​เปล่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เกหะซีจึงตามนาอามานไป และเมื่อนาอามานแลเห็นคนวิ่งตามท่านมา ท่านก็ลงจากรถรบต้อนรับเขาพูดว่า “ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นเกหะซีรีบรุดตามนาอามานไป เมื่อนาอามานเห็นเขาวิ่งมาหา ก็ลงจากรถม้ามาถามว่า “มีอะไรหรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เกหะซีจึงตามนาอามานไป และเมื่อนาอามานแลเห็นว่ามีคนวิ่งตามท่านมา ท่านก็ลงจากรถรบต้อนรับเขาพูดว่า “ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือ”
Thai KJV 2003
เกหะซีจึงตามนาอามานไป และเมื่อนาอามานแลเห็นว่ามีคนวิ่งตามท่านมา ท่านก็ลงจากรถรบต้อนรับเขาพูดว่า “ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดัง​นั้น​เกหะซี​จึง​ตาม​นาอามาน​ไป เมื่อ​นาอามาน​เห็น​ว่า​มี​คน​วิ่ง​ตาม​เขา​มา เขา​ก็​ลง​จาก​รถ​ศึก​มา​พบ​กับ​เขา และ​ถาม​ว่า “ทุก​อย่าง​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​หรือ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​เกหะซี​รีบรุด​ตาม​นาอามาน​ไป เมื่อ​นาอามาน​เห็น​เขา​วิ่ง​มา​หา ก็​ลง​จาก​รถ​ม้า​มา​ถาม​ว่า “มี​อะไร​หรือ”
Thai Tok
เก หะ ซี จึง ตาม นา อา มาน ไป และ เมื่อ นา อา มาน แล เห็น ว่า มีค น วิ่ง ตาม ท่าน มา ท่าน ก็ ลง จาก รถ รบ ต้อนรับ เขา พูด ว่า " ทุก อย่าง เรียบร้อย ดี หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เกหะซีจึงตามนาอามานไป และเมื่อนาอามานแลเห็นว่ามีคนวิ่งตามท่านมา ท่านก็ลงจากรถรบต้อนรับเขาพูดว่า "ทุกอย่างเรียบร้อยดีหรือ"