2 Kings 5:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อเฆฮะซีเข้าไปยืนต่อหน้านาย. อะลีซาจึงถามว่า, นี่แน่ะ, เฆฮะซีเจ้ามาจากไหน? เขาตอบว่า, ทาสของท่านมิได้ไปไหน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วเกหะซีก็เข้าไปยืนอยู่ต่อหน้าเอลีชาเจ้านายของเขา เอลีชาได้ถามเขาว่า “เกหะซี เจ้าไปไหนมา” เกหะซีตอบว่า “ผู้รับใช้ท่านไม่ได้ไปไหนเลย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เกหะซีก็เข้าไปยืนอยู่ต่อหน้านายของตน และเอลีชาถามเขาว่า “เกหะซี เจ้าไปไหนมา?” เขาตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเกหะซีเข้ามายืนต่อหน้าเอลีชาผู้เป็นนาย เอลีชาถามว่า “เจ้าไปไหนมาเกหะซี?” เขาตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหนเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เกหะซีก็เข้าไปยืนอยู่ต่อหน้านายของตน และเอลีชาถามเขาว่า “เกหะซี เจ้าไปไหนมา” เขาตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหน”
Thai KJV 2003
เกหะซีก็เข้าไปยืนอยู่ต่อหน้านายของตน และเอลีชาถามเขาว่า “เกหะซี เจ้าไปไหนมา” เขาตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จากนั้นเขากลับเข้าไปในบ้าน และยืนตรงหน้าเจ้านายของเขา และเอลีชาพูดกับเขาว่า “เกหะซี เจ้าไปไหนมา” เขาตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อเกหะซีเข้ามายืนต่อหน้านายของเขา เอลีชาถามว่า “เจ้าไปไหนมาเกหะซี” เขาตอบว่า “ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหนเลย”
Thai Tok
เก หะ ซี ก็ เข้าไป ยืน อยู่ ต่อหน้า นาย ของ ตน และ เอ ลี ชา ถาม เขา ว่า " เก หะ ซี เจ้า ไป ไหน มา " เขา ตอบ ว่า " ผู้ รับ ใช้ ของ ท่าน ไม่ ได้ ไป ไหน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เกหะซีก็เข้าไปยืนอยู่ต่อหน้านายของตน และเอลีชาถามเขาว่า "เกหะซี เจ้าไปไหนมา" เขาตอบว่า "ผู้รับใช้ของท่านไม่ได้ไปไหน"