2 Kings 6:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอ​ท่าน​ให้​พวก​ข้าพ​เจ้า​ไป​ยัง​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน, และ​ให้​ทุกคน​ขน​ไม้​คน​ละ​ท่อน​สร้าง​ที่​อาศัย​ที่นั่น. ท่าน​ตอบ​ว่า จง​ไป​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เรา​ไป​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน​กันเถิด พวก​เรา​ทุก​คน​สามารถ​หา​เสา​มา​คนละ​ต้น​และ​มา​สร้าง​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย​กัน เพื่อ​เรา​จะ​ได้​อยู่​กัน​ที่นั่น” และ​เอลีชา​พูด​ว่า “ไป​เถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้พวกเราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างเป็นที่อาศัยที่นั่น” และท่านตอบว่า “ไปเถอะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกข้าพเจ้าขอไปตัดต้นไม้และสร้างที่อยู่อาศัยที่แม่น้ำจอร์แดน” เขาตอบว่า “ไปเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้เราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างที่อาศัยของเราที่นั่น” และท่านตอบว่า “ไปเถอะ”
Thai KJV 2003
ขอให้เราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างที่อาศัยของเราที่นั่น” และท่านตอบว่า “ไปเถอะ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรา​ไป​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน​กัน​เถิด พวก​เรา​จะ​หา​ไม้​ซุง​กัน​คน​ละ​ต้น และ​สร้าง​ที่​อยู่​เพื่อ​อาศัย​อยู่​กัน​ที่​นั่น” ท่าน​ตอบ​ว่า “ไป​สิ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรา​ขอ​ไป​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน​เพื่อ​ตัด​ต้นไม้​และ​สร้าง​สถานที่​พบปะ​กัน​ที่​นั่น” เขา​ตอบ​ว่า “ไป​เถิด”
Thai Tok
ขอ ให้ เรา ไป ที่ แม่น้ำ จอ ร์แดน ต่าง คน ต่าง เอา ไม้ ท่อน หนึ่ง มาส ร้าง ที่ อาศัย ของ เรา ที่ นั่น " และ ท่าน ตอบ ว่า " ไป เถอะ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้เราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างที่อาศัยของเราที่นั่น" และท่านตอบว่า "ไปเถอะ"