2 Kings 6:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอท่านให้พวกข้าพเจ้าไปยังแม่น้ำยาระเดน, และให้ทุกคนขนไม้คนละท่อนสร้างที่อาศัยที่นั่น. ท่านตอบว่า จงไปเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเราไปที่แม่น้ำจอร์แดนกันเถิด พวกเราทุกคนสามารถหาเสามาคนละต้นและมาสร้างเป็นที่อยู่อาศัยกัน เพื่อเราจะได้อยู่กันที่นั่น” และเอลีชาพูดว่า “ไปเถิด”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ขอให้พวกเราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างเป็นที่อาศัยที่นั่น” และท่านตอบว่า “ไปเถอะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกข้าพเจ้าขอไปตัดต้นไม้และสร้างที่อยู่อาศัยที่แม่น้ำจอร์แดน” เขาตอบว่า “ไปเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขอให้เราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างที่อาศัยของเราที่นั่น” และท่านตอบว่า “ไปเถอะ”
Thai KJV 2003
ขอให้เราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างที่อาศัยของเราที่นั่น” และท่านตอบว่า “ไปเถอะ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราไปที่แม่น้ำจอร์แดนกันเถิด พวกเราจะหาไม้ซุงกันคนละต้น และสร้างที่อยู่เพื่ออาศัยอยู่กันที่นั่น” ท่านตอบว่า “ไปสิ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เราขอไปที่แม่น้ำจอร์แดนเพื่อตัดต้นไม้และสร้างสถานที่พบปะกันที่นั่น” เขาตอบว่า “ไปเถิด”
Thai Tok
ขอ ให้ เรา ไป ที่ แม่น้ำ จอ ร์แดน ต่าง คน ต่าง เอา ไม้ ท่อน หนึ่ง มาส ร้าง ที่ อาศัย ของ เรา ที่ นั่น " และ ท่าน ตอบ ว่า " ไป เถอะ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขอให้เราไปที่แม่น้ำจอร์แดน ต่างคนต่างเอาไม้ท่อนหนึ่งมาสร้างที่อาศัยของเราที่นั่น" และท่านตอบว่า "ไปเถอะ"