2 Kings 6:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์จึงตรัสตอบว่า, ถ้าพระยะโฮวามิได้ทรงช่วยเจ้า, ที่ไหนเราจะช่วยเจ้าได้เล่า? จะช่วยเจ้าด้วยข้าวที่ออกจากลาน, หรือน้ำองุ่นที่ออกจากเครื่องหีบได้หรือ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์ตอบว่า “ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ช่วยเจ้าแล้ว เราเองจะช่วยได้ยังไง ลานนวดข้าวและบ่อย่ำองุ่นยังมีอะไรเหลืออยู่อีกหรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสว่า “ถ้าพระยาห์เวห์ไม่ทรงช่วยเจ้า เราจะเอาความช่วยเหลือจากที่ไหนมาให้เจ้า? จากลานนวดข้าวหรือจากบ่อย่ำองุ่นหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์ตรัสตอบว่า “หากองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงช่วยเจ้า เราจะหาความช่วยเหลือจากที่ไหนมาให้เจ้า? จากลานนวดข้าวหรือ? จากบ่อย่ำองุ่นหรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสว่า “ถ้าพระเจ้ามิได้ทรงช่วยเจ้าเราจะช่วยเจ้าได้จากไหน จากลานนวดข้าวหรือจากบ่อย่ำองุ่นหรือ”
Thai KJV 2003
พระองค์ตรัสว่า “ถ้าพระเยโฮวาห์มิได้ทรงช่วยเจ้า เราจะช่วยเจ้าได้จากไหน จากลานนวดข้าวหรือจากบ่อย่ำองุ่นหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านตอบว่า “ถ้า พระผู้เป็นเจ้า จะไม่ช่วยเจ้า แล้วเราจะช่วยเจ้าได้อย่างไร จากลานนวดข้าวน่ะหรือ หรือว่าจากที่สกัดเหล้าองุ่น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์ตอบว่า “หากพระยาห์เวห์ไม่ช่วยเจ้า ข้าจะหาความช่วยเหลือจากที่ไหนมาให้เจ้า จากลานนวดข้าวหรือ จากบ่อย่ำองุ่นหรือ”
Thai Tok
พระองค์ ตรัส ว่า " ถ้า พระ เยโฮ วาห์มิได้ ทรง ช่วย เจ้า เรา จะ ช่วย เจ้า ได้ จาก ไหน จาก ลาน นวดข้าว หรือ จาก บ่อ ย่ำ องุ่น หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ตรัสว่า "ถ้าพระเยโฮวาห์มิได้ทรงช่วยเจ้า เราจะช่วยเจ้าได้จากไหน จากลานนวดข้าวหรือจากบ่อย่ำองุ่นหรือ"