2 Kings 6:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์ซุเรียทำสงครามกับประเทศยิศราเอล, ท่านได้ปรึกษากับข้าราชการตกลงกันแล้วว่าจะตั้งค่ายที่นั่นที่นี่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ในเวลานั้นกษัตริย์ของชาวอารัมกำลังทำสงครามอยู่กับอิสราเอล หลังจากที่กษัตริย์ของชาวอารัมได้ปรึกษากับพวกผู้นำทหารของเขาแล้ว เขาพูดว่า “เราจะจัดตั้งค่ายของเราขึ้นที่ตรงนั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาแห่งซีเรียรบกับอิสราเอล พระองค์ทรงปรึกษากับข้าราชการของพระองค์ว่า “เราจะตั้งค่ายของเราที่นั่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ครั้งนั้นกษัตริย์อารัมรบกับอิสราเอล เมื่อใดที่พระองค์ตรัสกับทหารว่า “เราจะยกกำลังไปตั้งค่ายที่นั่นที่นี่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายพระราชาแห่งซีเรียรบพุ่งกับอิสราเอล พระองค์ตรัสปรึกษากับข้าราชการของพระองค์ว่า “เราจะตั้งค่ายของเราที่นั่นๆ
Thai KJV 2003
ฝ่ายกษัตริย์แห่งซีเรียรบพุ่งกับอิสราเอล พระองค์ปรึกษากับข้าราชการของพระองค์ว่า “เราจะตั้งค่ายของเราที่นั่นๆ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อกษัตริย์แห่งอารัมโจมตีอิสราเอล ท่านได้ปรึกษาหารือกับบรรดาข้าราชการ และกล่าวว่า “เราจะตั้งค่ายของเราที่นี่ที่นั่น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ครั้งนั้นกษัตริย์อารัมรบกับคนอิสราเอล เมื่อใดที่เขาพูดกับทหารว่า “ข้าจะยกกำลังไปตั้งค่ายที่นั่นที่นี่”
Thai Tok
เอ ลี ชา ให้ กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลทราบ ถึง แผ่น การ ของ เบน ฮา ดัด ฝ่าย กษัตริย์ แห่ง ซีเรียรบ พุ่ง กับ อิส ราเอล พระองค์ ปรึกษา กับ ข้าราชการ ของ พระองค์ ว่า " เรา จะ ตั้ง ค่าย ของ เรา ที่ นั่น ๆ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายกษัตริย์แห่งซีเรียรบพุ่งกับอิสราเอล พระองค์ปรึกษากับข้าราชการของพระองค์ว่า "เราจะตั้งค่ายของเราที่นั่นๆ"